1فاجاب صوفر النعماتي وقال
1Y RESPONDIO Sophar Naamathita, y dijo:
2أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
2¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.
3¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.
4Tú dices: Mi conversar es puro, Y yo soy limpio delante de tus ojos.
5ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
5Mas oh quién diera que Dios hablara, Y abriera sus labios contigo,
6ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك
6Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, Que son de doble valor que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
7أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.
7¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
8هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.
8Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás?
9اطول من الارض طوله واعرض من البحر.
9Su dimensión es más larga que la tierra, Y más ancha que la mar.
10ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
10Si cortare, ó encerrare, O juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
11لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.
11Porque él conoce á los hombres vanos: Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
12اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان
12El hombre vano se hará entendido, Aunque nazca como el pollino del asno montés.
13ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك
13Si tú apercibieres tu corazón, Y extendieres á él tus manos;
14ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك
14Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.
15Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte y no temerás:
16لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
16Y olvidarás tu trabajo, O te acordarás de él como de aguas que pasaron:
17وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
17Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; Resplandecerás, y serás como la mañana:
18وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.
18Y confiarás, que habrá esperanza; Y cavarás, y dormirás seguro:
19وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.
19Y te acostarás, y no habrá quien te espante: Y muchos te rogarán.
20اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس
20Mas los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será agonía del alma.