الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

19

1فاجاب ايوب وقال
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام.
2¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
3هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني.
3Ya me habéis vituperado diez veces: ¿No os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي.
4Sea así que realmente haya yo errado, Conmigo se quedará mi yerro.
5ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري.
5Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, Y adujereis contra mí mi oprobio,
6فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.
6Sabed ahora que Dios me ha trastornado, Y traído en derredor su red sobre mí.
7ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم.
7He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: Daré voces, y no habrá juicio.
8قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما.
8Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.
9ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي.
9Hame despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza.
10هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي.
10Arruinóme por todos lados, y perezco; Y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
11واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.
11E hizo inflamar contra mí su furor, Y contóme para sí entre sus enemigos.
12معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي.
12Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, Y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.
13Hizo alejar de mí mis hermanos, Y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
14اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.
14Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.
15نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.
15Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fuí yo en sus ojos.
16عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه.
16Llamé á mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.
17نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي.
17Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, Aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
18الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.
18Aun los muchachos me menospreciaron: En levantándome, hablaban contra mí.
19كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.
19Todos mis confidentes me aborrecieron; Y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.
20Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; Y he escapado con la piel de mis dientes.
21تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.
21Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado.
22لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي
22¿Por qué me perseguís como Dios, Y no os hartáis de mis carnes?
23ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر
23Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ­Quién diese que se escribieran en un libro!
24ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص.
24Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen en piedra esculpidas para siempre!
25اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم
25Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo:
26وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله
26Y después de deshecha esta mi piel, Aun he de ver en mi carne á Dios;
27الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي.
27Al cual yo tengo de ver por mí, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
28فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي.
28Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء
29Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.