الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

4

1فاجاب اليفاز التيماني وقال
1Y RESPONDIO Eliphaz el Temanita, y dijo:
2ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام.
2Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; Mas ¿quién podrá detener las palabras?
3ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية.
3He aquí, tú enseñabas á muchos, Y las manos flacas corroborabas;
4قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة.
4Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, Y esforzabas las rodillas que decaían.
5والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت.
5Mas ahora que el mal sobre ti ha venido, te es duro; Y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
6أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك.
6¿Es este tu temor, tu confianza, Tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
7اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون.
7Recapacita ahora, ¿quién que fuera inocente se perdiera? Y ¿en dónde los rectos fueron cortados?
8كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها.
8Como yo he visto, los que aran iniquidad Y siembran injuria, la siegan.
9بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون.
9Perecen por el aliento de Dios, Y por el espíritu de su furor son consumidos.
10زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت.
10El bramido del león, y la voz del león, Y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
11الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت
11El león viejo perece por falta de presa, Y los hijos del león son esparcidos.
12ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا.
12El negocio también me era á mí oculto; Mas mi oído ha percibido algo de ello.
13في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس
13En imaginaciones de visiones nocturnas, Cuando el sueño cae sobre los hombres,
14اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي.
14Sobrevínome un espanto y un temblor, Que estremeció todos mis huesos:
15فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي.
15Y un espíritu pasó por delante de mí, Que hizo se erizara el pelo de mi carne.
16وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا
16Paróse un fantasma delante de mis ojos, Cuyo rostro yo no conocí, Y quedo, oí que decía:
17أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه.
17¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿Si será el varón más limpio que el que lo hizo?
18هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة.
18He aquí que en sus siervos no confía, Y notó necedad en sus ángeles
19فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث.
19Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, Cuyo fundamento está en el polvo, Y que serán quebrantados de la polilla!
20بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون
20De la mañana á la tarde son quebrantados, Y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
21أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة
21¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y sin sabiduría.