1ادع الآن. فهل لك من مجيب. والى اي القديسين تلتفت.
1AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿Y á cuál de los santos te volverás?
2لان الغيظ يقتل الغبي والغيرة تميت الاحمق.
2Es cierto que al necio la ira lo mata, Y al codicioso consume la envidia.
3اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه.
3Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.
4بنوه بعيدون عن الامن وقد تحطموا في الباب ولا منقذ.
4Sus hijos estarán lejos de la salud, Y en la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.
5الذين يأكل الجوعان حصيدهم ويأخذه حتى من الشوك ويشتف الضمآن ثروتهم.
5Su mies comerán los hambrientos, Y sacaránla de entre las espinas, Y los sedientos beberán su hacienda.
6ان البلية لا تخرج من التراب والشقاوة لا تنبت من الارض
6Porque la iniquidad no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.
7ولكن الانسان مولود للمشقة كما ان الجوارح لارتفاع الجناح
7Empero como las centellas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
8لكن كنت اطلب الى الله وعلى الله اجعل امري.
8Ciertamente yo buscaría á Dios, Y depositaría en él mis negocios:
9الفاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد.
9El cual hace cosas grandes é inescrutables, Y maravillas que no tienen cuento:
10المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري.
10Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos:
11الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن.
11Que pone los humildes en altura, Y los enlutados son levantados á salud:
12المبطل افكار المحتالين فلا تجري ايديهم قصدا.
12Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada:
13الآخذ الحكماء بحيلتهم فتتهور مشورة الماكرين.
13Que prende á los sabios en la astucia de ellos, Y el consejo de los perversos es entontecido;
14في النهار يصدمون ظلاما ويتلمّسون في الظهيرة كما في الليل.
14De día se topan con tinieblas, Y en mitad del día andan á tientas como de noche:
15المنجي البائس من السيف من فمهم ومن يد القوي.
15Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta;
16فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها
16Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.
17هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير.
17He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: Por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18لانه هو يجرح ويعصب. يسحق ويداه تشفيان.
18Porque él es el que hace la llaga, y él la vendará: El hiere, y sus manos curan.
19في ست شدائد ينجيك وفي سبع لا يمسك سوء.
19En seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.
20في الجوع يفديك من الموت وفي الحرب من حد السيف.
20En el hambre te redimirá de la muerte, Y en la guerra de las manos de la espada.
21من سوط اللسان تختبأ فلا تخاف من الخراب اذا جاء.
21Del azote de la lengua serás encubierto; Ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22تضحك على الخراب والمحل ولا تخشى وحوش الارض.
22De la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las bestias del campo:
23لانه مع حجارة الحقل عهدك ووحوش البرية تسالمك.
23Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, Y las bestias del campo te serán pacíficas.
24فتعلم ان خيمتك آمنة وتتعهد مربضك ولا تفقد شيئا.
24Y sabrás que hay paz en tu tienda; Y visitarás tu morada, y no pecarás.
25وتعلم ان زرعك كثير وذريتك كعشب الارض.
25Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra.
26تدخل المدفن في شيخوخة كرفع الكدس في اوانه.
26Y vendrás en la vejez á la sepultura, Como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
27ها ان ذا قد بحثنا عنه. كذا هو. فاسمعه واعلم انت لنفسك
27He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.