1وتطلع فرأى الاغنياء يلقون قرابينهم في الخزانة.
1Y MIRANDO, vió á los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio.
2ورأى ايضا ارملة مسكينة ألقت هناك فلسين.
2Y vió también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos blancas.
3فقال بالحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة ألقت اكثر من الجميع.
3Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó más que todos:
4لان هؤلاء من فضلتهم ألقوا في قرابين الله. واما هذه فمن اعوازها ألقت كل المعيشة التي لها
4Porque todos estos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.
5واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال
5Y á unos que decían del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
6هذه التي ترونها ستأتي ايام لا يترك فيها حجر على حجر لا ينقض.
6Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruída.
7فسألوه قائلين يا معلّم متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يصير هذا.
7Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿y qué señal habrá cuando estas cosas hayan de comenzar á ser hechas?
8فقال انظروا لا تضلوا. فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين اني انا هو والزمان قد قرب. فلا تذهبوا وراءهم.
8El entonces dijo: Mirad, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy; y, el tiempo está cerca: por tanto, no vayáis en pos de ellos.
9فاذا سمعتم بحروب وقلاقل فلا تجزعوا لانه لا بد ان يكون هذا اولا. ولكن لا يكون المنتهى سريعا.
9Empero cuando oyereis guerras y sediciones, no os espantéis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero: mas no luego será el fin.
10ثم قال لهم تقوم امة على امة ومملكة على مملكة.
10Entonces les dijo: Se levantará gente contra gente, y reino contra reino;
11وتكون زلازل عظيمة في اماكن ومجاعات واوبئة. وتكون مخاوف وعلامات عظيمة من السماء.
11Y habrá grandes terremotos, y en varios lugares hambres y pestilencias: y habrá espantos y grandes señales del cielo.
12وقبل هذا كله يلقون ايديهم عليكم ويطردونكم ويسلمونكم الى مجامع وسجون وتساقون امام ملوك وولاة لاجل اسمي.
12Mas antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándoos á las sinagogas y á las cárceles, siendo llevados á los reyes y á los gobernadores por causa de mi nombre.
13فيؤول ذلك لكم شهادة.
13Y os será para testimonio.
14فضعوا في قلوبكم ان لا تهتموا من قبل لكي تحتجوا.
14Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder:
15لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها.
15Porque yo os daré boca y sabiduría, á la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
16وسوف تسلمون من الوالدين والاخوة والاقرباء والاصدقاء. ويقتلون منكم.
16Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán á algunos de vosotros.
17وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي.
17Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
18ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك.
18Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
19بصبركم اقتنوا انفسكم.
19En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
20ومتى رأيتم اورشليم محاطة بجيوش فحينئذ اعلموا انه قد اقترب خرابها.
20Y cuando viereis á Jerusalem cercada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado.
21حينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. والذين في وسطها فليفروا خارجا. والذين في الكور فلا يدخلوها.
21Entonces los que estuvieren en Judea, huyan á los montes; y los que en medio de ella, váyanse; y los que estén en los campos, no entren en ella.
22لان هذه ايام انتقام ليتم كل ما هو مكتوب.
22Porque estos son días de venganza: para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
23وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام لانه يكون ضيق عظيم على الارض وسخط على هذا الشعب.
23Mas ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días! porque habrá apuro grande sobre la tierra é ira en este pueblo.
24ويقعون بفم السيف ويسبون الى جميع الامم. وتكون اورشليم مدوسة من الامم حتى تكمل ازمنة الامم
24Y caerán á filo de espada, y serán llevados cautivos á todas las naciones: y Jerusalem será hollada de las gentes, hasta que los tiempos de las gentes sean cumplidos.
25وتكون علامات في الشمس والقمر والنجوم. وعلى الارض كرب امم بحيرة. البحر والامواج تضج.
25Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra angustia de gentes por la confusión del sonido de la mar y de las ondas:
26والناس يغشى عليهم من خوف وانتظار ما يأتي على المسكونة لان قوات السموات تتزعزع.
26Secándose los hombres á causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán á la redondez de la tierra: porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
27وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحابة بقوة ومجد كثير.
27Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y majestad grande.
28ومتى ابتدأت هذه تكون فانتصبوا وارفعوا رؤوسكم لان نجاتكم تقترب.
28Y cuando estas cosas comenzaren á hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.
29وقال لهم مثلا. انظروا الى شجرة التين وكل الاشجار.
29Y díjoles una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles:
30متى افرخت تنظرون وتعلمون من انفسكم ان الصيف قد قرب.
30Cuando ya brotan, viéndolo, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca.
31هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا ان ملكوت الله قريب.
31Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el reino de Dios.
32الحق اقول لكم انه لا يمضي هذا الجيل حتى يكون الكل.
32De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
33السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
33El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán.
34فاحترزوا لانفسكم لئلا تثقل قلوبكم في خمار وسكر وهموم الحياة فيصادفكم ذلك اليوم بغتة.
34Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
35لانه كالفخ يأتي على جميع الجالسين على وجه كل الارض.
35Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
36اسهروا اذا وتضرعوا في كل حين لكي تحسبوا اهلا للنجاة من جميع هذا المزمع ان يكون وتقفوا قدام ابن الانسان
36Velad pues, orando en todo tiempo, que seáis tenidos por dignos de evitar todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del hombre.
37وكان في النهار يعلّم في الهيكل وفي الليل يخرج ويبيت في الجبل الذي يدعى جبل الزيتون.
37Y enseñaba de día en el templo; y de noche saliendo, estábase en el monte que se llama de las Olivas.
38وكان كل الشعب يبكرون اليه في الهيكل ليسمعوه
38Y todo el pueblo venía á él por la mañana, para oirle en el templo.