1من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.
1EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.
2El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.
3El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
4المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.
4La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.
5Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
6كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.
6Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
7تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.
7Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
8بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.
8Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.
9Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
10الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.
10El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
11من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.
11El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
12اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.
12Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
13في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.
13El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
14الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.
14El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
15طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.
15El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
16غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.
16El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.
17El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
18يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.
18Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
19شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.
19El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
20الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح
20Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
21لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.
21Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
22كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه
22Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
23الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.
23El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
24يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.
24La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
25الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.
25El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
26الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.
26El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
27الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.
27El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.
28En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.