1للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.
1DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.
2كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.
2Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.
3الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.
3Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
4الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.
4Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
5مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.
5Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
6بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.
6Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
7اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.
7Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.
8القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.
8Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
9قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.
9El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.
10في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون
10Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
11قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.
11Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.
12Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
13مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.
13Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
14غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
14La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
15في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.
15En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.
16Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه
17El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
18قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.
18Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
19تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.
19Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
20الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.
20El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
21حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.
21El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.
22Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
23قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.
23El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
24الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.
24Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
25توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
25Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
26نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.
26El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
27الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.
27El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
28رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.
28El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
29الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.
29El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
30من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.
30Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
31تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.
31Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
32البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.
32Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها
33La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.