1لقمة يابسة ومعها سلامة خير من بيت ملآن ذبائح مع خصام.
1MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas.
2العبد الفطن يتسلط على الابن المخزي ويقاسم الاخوة الميراث.
2El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y entre los hermanos partirá la herencia.
3البوطة للفضة والكور للذهب وممتحن القلوب الرب.
3El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: Mas Jehová prueba los corazones.
4الفاعل الشر يصغى الى شفة الاثم والكاذب يأذن للسان فساد.
4El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha á la lengua detractora.
5المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ.
5El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
6تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين آباؤهم.
6Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres.
7لا تليق بالاحمق شفة السودد. كم بالاحرى شفة الكذب بالشريف.
7No conviene al necio la altilocuencia: Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8الهدية حجر كريم في عيني قابلها. حيثما تتوجه تفلح.
8Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: A donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
9من يستر معصية يطلب المحبة ومن يكرر أمرا يفرق بين الاصدقاء
9El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.
10الانتهار يؤثر في الحكيم اكثر من مئة جلدة في الجاهل.
10Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio.
11الشرير انما يطلب التمرد فيطلق عليه رسول قاس.
11El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado.
12ليصادف الانسان دبة ثكول ولا جاهل في حماقته.
12Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.
13من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته.
13El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.
14ابتداء الخصام اطلاق الماء. فقبل ان تدفق المخاصمة اتركها.
14El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
15مبرّئ المذنب ومذنّب البريء كلاهما مكرهة الرب.
15El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á Jehová.
16لماذا في يد الجاهل ثمن. ألاقتناء الحكمة وليس له فهم.
16¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?
17الصدّيق يحب في كل وقت. اما الاخ فللشدة يولد.
17En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido.
18الانسان الناقص الفهم يصفق كفا ويضمن صاحبه ضمانا.
18El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo.
19محب المعصية محب الخصام. المعلي بابه يطلب الكسر.
19La prevaricación ama el que ama pleito; Y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
20الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء.
20El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
21من يلد جاهلا فلحزنه. ولا يفرح ابو الاحمق.
21El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará.
22القلب الفرحان يطيّب الجسم والروح المنسحقة تجفف العظم.
22El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos.
23الشرير يأخذ الرشوة من الحضن ليعوّج طرق القضاء.
23El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho.
24الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض.
24En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.
25الابن الجاهل غم لابيه ومرارة للتي ولدته.
25El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró.
26ايضا تغريم البريء ليس بحسن وكذلك ضرب الشرفاء لاجل الاستقامة.
26Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
27ذو المعرفة يبقي كلامه وذو الفهم وقور الروح.
27Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido.
28بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما
28Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido.