الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

22

1الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب.
1DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
2الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب.
2El rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová.
3الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون.
3El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
4ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة.
4Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
5شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها.
5Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
6ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه.
6Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض.
7El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
8الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى.
8El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
9الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير
9El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
10اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي.
10Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
11من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه.
11El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
12عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين.
12Los ojos de Jehová miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع.
13Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
14فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها.
14Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
15الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه.
15La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
16ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز.
16El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
17امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي.
17Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
18لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك.
18Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم.
19Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también.
20ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة.
20¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
21لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك
21Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
22لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب.
22No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
23لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم.
23Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
24لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ
24No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
25لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك.
25Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
26لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون.
26No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
27ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.
27Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
28لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك.
28No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
29أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع
29¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.