الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

24

1لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.
1NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
2لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة
2Porque su corazón piensa en robar, E iniquidad hablan sus labios.
3بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت
3Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
4وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.
4Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
5الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.
5El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
6لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.
6Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
7الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.
7Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
8المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.
8Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
9فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.
9El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
10ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.
10Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
11انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.
11Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
12ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله
12Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
13يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.
13Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
14كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
14Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
15لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.
15Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
16لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.
16Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
17لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.
17Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
18لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.
18Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
19لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.
19No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
20لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.
20Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
21يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.
21Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
22لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما
22Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
23هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.
23También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
24من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.
24El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
25اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.
25Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.
26Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
27هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.
27Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
28لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.
28No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
29لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله
29No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
30عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم
30Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
31فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.
31Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
32ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.
32Y yo miré, y púse lo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
33نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود
33Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
34فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز
34Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.