الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

30

1كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال
1PALABRAS de Agur, hijo de Jachê: La profecía que dijo el varón á Ithiel, á Ithiel y á Ucal.
2اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان.
2Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, Ni tengo entendimiento de hombre.
3ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس.
3Yo ni aprendí sabiduría, Ni conozco la ciencia del Santo.
4من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت.
4¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes?
5كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به.
5Toda palabra de Dios es limpia: Es escudo á los que en él esperan.
6لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب
6No añadas á sus palabras, porque no te reprenda, Y seas hallado mentiroso.
7اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت.
7Dos cosas te he demandado; No me las niegues antes que muera.
8ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي.
8Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí. No me des pobreza ni riquezas; Manténme del pan que he menester;
9لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا
9No sea que me harte, y te niegue, y diga, ¿Quién es Jehová? O no sea que siendo pobre, hurte, Y blasfeme el nombre de mi Dios.
10لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم.
10No acuses al siervo ante su señor, Porque no te maldiga, y peques.
11جيل يلعن اباه ولا يبارك امه.
11Hay generación que maldice á su padre, Y á su madre no bendice.
12جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره.
12Hay generación limpia en su opinión, Si bien no se ha limpiado su inmundicia.
13جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة.
13Hay generación cuyos ojos son altivos, Y cuyos párpados son alzados.
14جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس
14Hay generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, Para devorar á los pobres de la tierra, y de entre los hombres á los menesterosos.
15للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا
15La sanguijuela tiene dos hijas que se llaman, Trae, trae. Tres cosas hay que nunca se hartan; Aun la cuarta nunca dice, Basta:
16الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا
16El sepulcro, y la matriz estéril, La tierra no harta de aguas, Y el fuego que jamás dice, Basta.
17العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر
17El ojo que escarnece á su padre, Y menosprecia la enseñanza de la madre, Los cuervos lo saquen de la arroyada, Y tráguenlo los hijos del águila.
18ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها.
18Tres cosas me son ocultas; Aun tampoco sé la cuarta:
19طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة.
19El rastro del águila en el aire; El rastro de la culebra sobre la peña; El rastro de la nave en medio de la mar; Y el rastro del hombre en la moza.
20كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما
20Tal es el rastro de la mujer adúltera: Come, y limpia su boca, Y dice: No he hecho maldad.
21تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها.
21Por tres cosas se alborota la tierra, Y la cuarta no puede sufrir:
22تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا
22Por el siervo cuando reinare; Y por el necio cuando se hartare de pan;
23تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها
23Por la aborrecida cuando se casare; Y por la sierva cuando heredare á su señora.
24اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا.
24Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, Y las mismas son más sabias que los sabios:
25النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف.
25Las hormigas, pueblo no fuerte, Y en el verano preparan su comida;
26الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر.
26Los conejos, pueblo nada esforzado, Y ponen su casa en la piedra;
27الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا.
27Las langostas, no tienen rey, Y salen todas acuadrilladas;
28العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك
28La araña, ase con las manos, Y está en palacios de rey.
29ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن
29Tres cosas hay de hermoso andar, Y la cuarta pasea muy bien:
30الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد
30El león, fuerte entre todos los animales, Que no torna atrás por nadie;
31ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم
31El lebrel ceñido de lomos; asimismo el macho cabrío; Y un rey contra el cual ninguno se levanta.
32ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.
32Si caiste, fué porque te enalteciste; Y si mal pensaste, Pon el dedo sobre la boca.
33لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما
33Ciertamente el que exprime la leche, sacará manteca; Y el que recio se suena las narices, sacará sangre: Y el que provoca la ira, causará contienda.