1اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
1OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
2لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
2Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
3فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
3Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
4وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
4Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
5اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
5Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
6No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
7الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
7Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
8Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
9Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
10اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
10Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
11اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
11Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
12اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
12Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
13تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
13Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
14لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
14No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
15تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
15Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
16لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
16Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
17Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
18Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
19El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
20Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
21لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
21No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
22لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
22Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
23فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
23Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
24انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
24Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
25لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
25Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
26مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
26Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
27لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر
27No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.