1احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو
2Digan lo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
3ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر.
3Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
4تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن.
4Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
5جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم.
5Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
6فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم.
6Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
7وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن.
7Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
8فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
8Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا
9Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
10الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد.
10Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
11لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي
11Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
12فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين.
12Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
13ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم.
13Luego que clamaron á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
14اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم.
14Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
15فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم.
15Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد
16Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون.
17Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
18كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت.
18Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم.
19Mas clamaron á Jehová en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
20ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم.
20Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
21فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
21Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
22وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم
22Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
23النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة
23Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
24هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق.
24Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en el profundo.
25امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه.
25El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
26يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.
26Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
27يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت.
27Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
28فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم.
28Claman empero á Jehová en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
29يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها.
29Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
30فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه.
30Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
31فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم.
31Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ
32Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
33يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة
33El vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
34والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها.
34La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
35يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه.
35Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن.
36Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
37ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة.
37Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
38ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم.
38Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
39ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن.
39Y luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.
40يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق.
40El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
41ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم.
41Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
42يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه.
42Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
43من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب
43¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?