الكتاب المقدس (Van Dyke)

Shqip

Proverbs

25

1هذه ايضا امثال سليمان التي نقلها رجال حزقيا ملك يهوذا
1Edhe këto janë fjalë të urta të Salomonit, të transkriptuara nga njerëzit e Ezekias, mbretit të Judës.
2مجد الله اخفاء الامر ومجد الملوك فحص الامر.
2Éshtë lavdi e Perëndisë të fshehësh një gjë, por është lavdi e mbretërve ta hetosh atë.
3السماء للعلو والارض للعمق وقلوب الملوك لا تفحص.
3Qiejtë për lartësinë e tyre, toka për thellësinë e saj dhe zemra e mbretërve janë të panjohshëm.
4ازل الزغل من الفضة فيخرج اناء للصائغ.
4Hiq zgjyrën nga argjendi dhe ka për të dalë një enë për argjendarin.
5ازل الشرير من قدام الملك فيثبت كرسيه بالعدل.
5Largo të pabesin nga prania e mbretit dhe froni i tij do të bëhet i qëndrueshëm në drejtësi.
6لا تتفاخر امام الملك ولا تقف في مكان العظماء.
6Mos u përlëvdo në prani të mbretit dhe mos zër vendin e njerëzve të mëdhenj,
7لانه خير ان يقال لك ارتفع الى هنا من ان تحط في حضرة الرئيس الذي رأته عيناك.
7sepse është më mirë të thuhet: "Ngjitu këtu lart", se sa të të ulin përpara princit, që sytë e tu kanë parë.
8لا تبرز عاجلا الى الخصام لئلا تفعل شيئا في الآخر حين يخزيك قريبك.
8Mos bëj padi me tepër nxitim, sepse në fund nuk do të dish çfarë të bësh, kur i afërmi yt do të të ketë bërë me turp.
9اقم دعواك مع قريبك ولا تبح بسر غيرك
9Diskutoje padinë tënde kundër të afërmit tënd, por mos e zbulo sekretin e një tjetri,
10لئلا يعيّرك السامع فلا تنصرف فضيحتك.
10me qëllim që ai që të dëgjon të mos të të diskreditojë dhe nami yt të njolloset për gjithnjë.
11تفاح من ذهب في مصوغ من فضة كلمة مقولة في محلها.
11Një fjalë e thënë në kohën e duhur është si molla të arta mbi një enë argjendi.
12قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة.
12Për një vesh të bindur, një i urtë që qorton është si një vath i artë, një zbukurim prej ari të kulluar.
13كبرد الثلج في يوم الحصاد الرسول الامين لمرسليه لانه يرد نفس سادته.
13Një lajmëtar besnik është, për ata që e dërgojnë, si freskia e borës në kohën e korrjes, sepse ai e freskon shpirtin e zotit të tij.
14سحاب وريح بلا مطر الرجل المفتخر بهدية كذب
14Ai që mburret duke gënjyer se ka bërë një dhuratë është si retë dhe era pa shi.
15ببطء الغضب يقنع الرئيس واللسان الليّن يكسر العظم.
15Me durimin i mbushet mendja një princi dhe gjuha e ëmbël thyen kockat.
16أوجدت عسلا فكل كفايتك لئلا تتخم فتتقيأه.
16Në rast se gjen mjaltë, ha aq sa të mjafton, me qëllim që të mos dendesh dhe pastaj të vjellësh.
17اجعل رجلك عزيزة في بيت قريبك لئلا يمل منك فيبغضك.
17Shko rrallë në shtëpinë e të afërmit tënd, që ai të mos mërzitet me ty sa të të urrejë.
18مقمعة وسيف وسهم حاد الرجل المجيب قريبه بشهادة زور.
18Njeriu që deponon gënjeshtra kundër të afërmit të tij është si një topuz, një shpatë dhe një shigjetë e mprehtë.
19سن مهتومة ورجل مخلّعة الثقة بالخائن في يوم الضيق.
19Besimi te një njeri i pabesë ditën e fatkeqësisë është si një dhëmb i thyer dhe një këmbë e ndrydhur.
20كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب.
20Kush i këndon këngë një zemre të pikëlluar është si ai që heq rrobat e tij në një ditë të ftohtë dhe si uthulla mbi sodën.
21ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء
21Në qoftë se armiku yt ka uri, jepi bukë për të ngrënë, dhe në se ka etje, jepi ujë për të pirë,
22فانك تجمع جمرا على راسه والرب يجازيك.
22sepse kështu do të grumbullosh thëngjij mbi kokën e tij, dhe Zoti do të të shpërblejë.
23ريح الشمال تطرد المطر والوجه المعبس يطرد لسانا ثالبا.
23Era e veriut sjell shiun, dhe gjuha që shpif tinëz e bën fytyrën të indinjuar.
24السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة في بيت مشترك.
24Éshtë më mirë të banosh në cep të një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
25مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة.
25Një lajm i mirë nga një vend i largët është si ujë i freskët për një njeri të lodhur dhe të etur.
26عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير.
26I drejti që dridhet përpara të pabesit është si një burim i turbullt dhe një pus i ndotur.
27اكل كثير من العسل ليس بحسن وطلب الناس مجد انفسهم ثقيل.
27Të hash shumë mjaltë nuk është mirë, dhe të kërkosh lavdinë tënde nuk është lavdi.
28مدينة منهدمة بلا سور الرجل الذي ليس له سلطان على روحه
28Njeriu që nuk di të frenojë zemërimin e tij është si një qytet i shkrehur pa mure.