1يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب
1Biri im, në qoftë se je bërë garant për të afërmin tënd, në rast se ke dhënë dorën si garanci për një të huaj,
2ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك
2je zënë në lakun e fjalëve të gojës sate, je zënë nga fjalët e gojës sate.
3اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.
3Bëj këtë, pra, biri im, dhe shpengohu, sepse ke rënë në duart e të afërmit tënd. Shko, hidhu në këmbët e tij dhe ngul këmbë me të madhe te i afërmi yt.
4لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.
4Mos u jep gjumë syve të tu as çlodhje qepallave të tua;
5نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد
5çlirohu si gazela nga dora e gjahtarit, si zogu nga dora e atij që kap zogjtë.
6اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
6Shko te milingona, o përtac, vër re zakonet e saj dhe bëhu i urtë.
7التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
7Ajo nuk ka as kryetar, as mbikëqyrës, as zot;
8وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.
8e gjen ushqimin në verë dhe mbledh zahirenë e saj gjatë korrjes.
9الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
9Deri kur, o përtac, do të rrish duke fjetur? Kur do të shkundesh nga gjumi yt?
10قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.
10Të flesh pak, të dremitësh pak, të rrish me duar në ije për t'u çlodhur,
11فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز
11kështu varfëria jote do të vijë si një vjedhës, dhe skamja jote si një njeri i armatosur.
12الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.
12Njeriu pa vlerë, njeriu i keq, ecën me një gojë të çoroditur;
13يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
13luan syrin, flet me këmbët, bën shenja me gishta;
14في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
14ka ligësi në zemër, kurdis vazhdimisht të keqen dhe mbjell grindje.
15لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
15Prandaj shkatërrimi i tij do të vijë papritur, në një çast do të shkatërrohet pa rrugëdalje tjetër.
16هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.
16Zoti i urren këto gjashtë gjëra, madje shtatë janë të neveritshme për të:
17عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
17sytë krenare, gjuha gënjeshtare, duart që derdhin gjak të pafajshëm,
18قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
18zemra që kurdis plane të këqija, këmbët që turren shpejt drejt së keqes,
19شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
19dëshmitari i rremë që thotë gënjeshtra dhe ai që shtie grindje midis vëllezërve.
20يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
20Biri im, ruaje urdhërimin e atit tënd dhe mos harro mësimet e nënës sate.
21اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
21Mbaji vazhdimisht të lidhura në zemrën tënde dhe fiksoji rreth qafës sate.
22اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
22Kur do të ecësh, do të të udhëheqin; kur të pushosh, do të të ruajnë; kur të zgjohesh, do të flasin me ty.
23لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
23Sepse urdhërimi është një llambë, mësimi një dritë, dhe ndreqjet e mësimit janë rruga e jetës,
24لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
24për të të mbrojtur nga gruaja e keqe, nga lajkat e gjuhës të gruas së huaj.
25لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.
25Mos dëshiro në zemrën tënde bukurinë e saj dhe mos u rrëmbe nga qepallat e saj.
26لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.
26Sepse për një prostitutë burri katandiset për një copë bukë, dhe gruaja e një tjetri gjuan shpirtin e vyer të një burri.
27أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.
27A mund të mbajë burri një zjarr në gji të tij pa djegur rrobat e trupit?
28او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.
28A mund të ecë burri mbi qymyr të ndezur pa djegur këmbët e tij?
29هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.
29Në këtë gjendje është ai që shkon tek gruaja e një tjetri; kush e prek nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.
30لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.
30Nuk përçmohet hajduti që vjedh për të shuar urinë kur është i uritur;
31ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
31por në rast se kapet në faj, duhet të kthejë shtatëfishin, dhe të japë tërë pasurinë e shtëpisë së tij.
32اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.
32Por ai që kryen një shkelje kurore me një grua është një njeri pa mend; ai që bën një gjë të tillë shkatërron jetën e tij.
33ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.
33Do të gjejë plagë dhe përçmim, dhe turpi i tij nuk do t'i hiqet kurrë.
34لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
34sepse xhelozia e tërbon bashkëshortin, që do të jetë i pamëshirshëm ditën e hakmarrjes.
35لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة
35Ai nuk do të pranojë asnjë shpërblim dhe nuk do të kënaqet, edhe sikur t'i bëjnë shumë dhurata.