الكتاب المقدس (Van Dyke)

Turkish

Psalms

18

1لامام المغنين. لعبد الرب داود الذي كلم الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول. فقال احبك يا رب يا قوتي‎.
1Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
2‎الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي‎.
2RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir,Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
3‎ادعوا الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي‎.
3Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.
4‎اكتنفتني حبال الموت. وسيول الهلاك افزعتني‎.
4Ölüm iplerine dolanmıştım,Yıkım selleri basmıştı beni,
5‎حبال الهاوية حاقت بي. اشراك الموت انتشبت بي‎.
5Ölüler diyarının bağları sarmıştı,Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma.
6‎في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت. فسمع من هيكله صوتي وصراخي قدامه دخل اذنيه‎.
6Sıkıntı içinde RABbe yakardım,Yardıma çağırdım Tanrımı.Tapınağından sesimi duydu,Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7‎فارتجت الارض وارتعشت أسس الجبال ارتعدت وارتجت لانه غضب‎.
7O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı,Titreyip sarsıldı dağların temelleri,Çünkü RAB öfkelenmişti.
8‎صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه‎.
8Burnundan duman yükseldi,Ağzından kavurucu ateşVe korlar fışkırdı.
9‎طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه‎.
9Kara buluta basarakGökleri yarıp indi.
10‎ركب على كروب وطار وهف على اجنحة الرياح‎.
10Bir Keruva binip uçtu,Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
11‎جعل الظلمة ستره حوله مظلته ضباب المياه وظلام الغمام‎.
11Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12‎من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار‏‎.
12Varlığının parıltısından,Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
13‎ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار‎.
13RAB göklerden gürledi,Duyurdu sesini Yüceler Yücesi,Dolu ve alevli korlarla.
14‎ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم‎.
14Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15‎فظهرت اعماق المياه وانكشفت اسس المسكونة من زجرك يا رب من نسمة ريح انفك‎.
15Denizin dibi göründü,Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB,Senin azarlamandan,Burnundan çıkan güçlü soluktan.
16‎ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة‎.
16RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,Çıkardı beni derin sulardan.
17‎انقذني من عدوي القوي ومن مبغضيّ لانهم اقوى مني‎.
17Beni zorlu düşmanımdan,Benden nefret edenlerden kurtardı,Çünkü onlar benden güçlüydü.
18‎اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي‎.
18Felaket günümde karşıma dikildiler,Ama RAB bana destek oldu.
19‎اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي‎.
19Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20‎يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يديّ يرد لي‎.
20RAB doğruluğumun karşılığını verdi,Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21‎لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي‎.
21Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22‎لان جميع احكامه امامي وفرائضه لم ابعدها عن نفسي‎.
22Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.
23‎واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي‎.
23Onun gözünde kusursuzdum,Suç işlemekten sakındım.
24‎فيرد الرب لي كبرّي وكطهارة يديّ امام عينيه
24Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
25مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا‎.
25Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26‎مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا‎.
26Pak olanla pak olur,Eğriye eğri davranırsın.
27‎لانك انت تخلص الشعب البائس والاعين المرتفعة تضعها‎.
27Alçakgönüllüleri kurtarır,Gururluların başını eğersin.
28‎لانك انت تضيء سراجي. الرب الهي ينير ظلمتي‎.
28Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım!Karanlığımı aydınlatırsın.
29‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.
29Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.
30‎الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به‎.
30Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31‎لانه من هو اله غير الرب. ومن هو صخرة سوى الهنا‏
31Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?
32الاله الذي ينطّقني بالقوة ويصيّر طريقي كاملا
32Tanrı beni güçle donatır,Yolumu kusursuz kılar.
33الذي يجعل رجليّ كالإيل وعلى مرتفعاتي يقيمني‎.
33Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.
34‎الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعيّ قوس من نحاس‎.
34Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35‎وتجعل لي ترس خلاصك ويمينك تعضدني ولطفك يعظمني‎.
35Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Sağ elin destekler,Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
36‎توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل عقباي‎.
36Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.
37‎اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم‎.
37Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38‎اسحقهم فلا يستطيعون القيام. يسقطون تحت رجليّ
38Ezdim onları, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.
39تنطّقني بقوة للقتال. تصرع تحتي القائمين عليّ‎.
39Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40‎وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم‎.
40Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.
41‎يصرخون ولا مخلّص. الى الرب فلا يستجيب لهم‎.
41Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı;RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42‎فاسحقهم كالغبار قدام الريح. مثل طين الاسواق اطرحهم‎.
42Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler,Sokak çamuru gibi savurup attım.
43‎تنقذني من مخاصمات الشعب. تجعلني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي‎.
43Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Ulusların önderi yaptın,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44‎من سماع الاذن يسمعون لي. بنو الغرباء يتذللون لي‎.
44Duyar duymaz sözümü dinlediler,Yabancılar bana yaltaklandılar.
45‎بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم‎.
45Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıktılar kalelerinden.
46‎حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي
46RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
47الاله المنتقم لي والذي يخضع الشعوب تحتي
47Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.
48منجيّ من اعدائي. رافعي ايضا فوق القائمين عليّ. من الرجل الظالم تنقذني‎.
48Düşmanlarımdan kurtarır,Başkaldıranlardan üstün kılar beni,Zorbaların elinden alır.
49‎لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك‎.
49Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim.
50‎برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد‏
50RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,Meshettiği krala, Davut'a ve soyunaSonsuza dek sevgi gösterir.