1لامام المغنين على السوسن. شهادة مذهبة لداود للتعليم. عند محاربته ارام النهرين وارام صوبة فرجع يوآب وضرب من ادوم في وادي الملح اثني عشر الفا. يا الله رفضتنا اقتحمتنا سخطت. ارجعنا.
1Bizi reddettin, parladın bize karşı, ey Tanrı,Öfkelendin; eski halimize döndür bizi!
2زلزلت الارض فصمتها. اجبر كسرها لانها متزعزعة.
2Salladın yeri, yarıklar açtın;Onar çatlaklarını, çünkü yer sarsılıyor.
3اريت شعبك عسرا. سقيتنا خمر الترنح.
3Halkına sıkıntı çektirdin,Sersemletici bir şarap içirdin bize.
4اعطيت خائفيك راية ترفع لاجل الحق. سلاه.
4Sancak verdin senden korkanlara,Okçulara karşı açsınlar diye. |iSela
5لكي ينجو احباؤك. خلّص بيمينك واستجب لي
5Kurtar bizi sağ elinle, yardım et,Sevdiklerin özgürlüğe kavuşsun diye!
6الله قد تكلم بقدسه. أبتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت.
6Tanrı şöyle konuştu kutsal yerinde:‹‹Şekemi sevinçle bölüştürecek,Sukkot Vadisini ölçeceğim.
7لي جلعاد ولي منسّى وافرايم خوذة راسي يهوذا صولجاني.
7Gilat benimdir, Manaşşe de benim,Efrayim miğferim,Yahuda asam.
8موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ
8Moav yıkanma leğenim,Edomun üzerine çarığımı fırlatacağım,Filiste zaferle haykıracağım.›› fırlatılması, bir yerin sahiplenilmesi anlamına geliyordu.
9من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم.
9Kim beni surlu kente götürecek?Kim bana Edoma kadar yol gösterecek?
10أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا.
10Ey Tanrı, sen bizi reddetmedin mi?Ordularımıza öncülük etmiyor musun artık?
11اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان.
11Yardım et bize düşmana karşı,Çünkü boştur insan yardımı.
12بالله نصنع ببأس وهو يدوس اعداءنا
12Tanrı'yla zafer kazanırız,O çiğner düşmanlarımızı.