الكتاب المقدس (Van Dyke)

Turkish

Psalms

88

1تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء‎. ‎قصيدة لهيمان الازراحي‎. ‎يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك‎.
1Ya RAB, beni kurtaran Tanrı,Gece gündüz sana yakarıyorum.
2‎فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي‎.
2Duam sana erişsin,Kulak ver yakarışıma.
3‎لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت‎.
3Çünkü sıkıntıya doydum,Canım ölüler diyarına yaklaştı.
4‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.
4Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum,Tükenmiş gibiyim;
5‎بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا‎.
5Ölüler arasına atılmış,Artık anımsamadığın,İlginden yoksun,Mezarda yatan cesetler gibiyim.
6‎وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق‎.
6Beni çukurun dibine,Karanlıklara, derinliklere attın.
7‎عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه‎.
7Öfken üzerime çöktü,Dalga dalga kızgınlığınla beni ezdin. |iSela
8‎ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج‎.
8Yakınlarımı benden uzaklaştırdın,İğrenç kıldın beni gözlerinde.Kapalı kaldım, çıkamıyorum.
9‎عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي
9Üzüntüden gözlerimin feri sönüyor,Her gün sana yakarıyorum, ya RAB,Ellerimi sana açıyorum.
10أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه‎.
10Harikalarını ölülere mi göstereceksin?Ölüler mi kalkıp seni övecek? |iSela
11‎هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك‎.
11Sevgin mezarda,Sadakatin yıkım diyarında duyurulur mu?
12‎هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان
12Karanlıklarda harikaların,Unutulmuşluk diyarında doğruluğun bilinir mi?
13اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.
13Ama ben, ya RAB, yardıma çağırıyorum seni,Sabah duam sana varıyor.
14‎لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني‎.
14Niçin beni reddediyorsun, ya RAB,Neden yüzünü benden gizliyorsun?
15‎انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت‎.
15Düşkünüm, gençliğimden beri ölümle burun burunayım,Dehşetlerinin altında tükendim.
16‎عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني‎.
16Şiddetli gazabın üzerimden geçti,Saçtığın dehşet beni yedi bitirdi.
17‎احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا‎.
17Bütün gün su gibi kuşattılar beni,Çevremi tümüyle sardılar.
18‎ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة
18Eşi dostu benden uzaklaştırdın,Tek dostum karanlık kaldı.