1واما من جهة المواهب الروحية ايها الاخوة فلست اريد ان تجهلوا.
1Про духовне ж браттє, не хочу, щоб ви не знали.
2انتم تعلمون انكم كنتم امما منقادين الى الاوثان البكم كما كنتم تساقون.
2Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.
3لذلك اعرفكم ان ليس احد وهو يتكلم بروح الله يقول يسوع اناثيما. وليس احد يقدر ان يقول يسوع رب الا بالروح القدس.
3Тим кажу вам, що нїхто, Духом Божим глаголючи, не проклинає Ісуса, і нїхто не може назвати Господа Ісуса, як тільки Духом сьвятим.
4فانواع مواهب موجودة ولكن الروح واحد.
4Між даруваннями в ріжниця, Дух же той самий.
5وانواع خدم موجودة ولكن الرب واحد.
5І ріжниця між служеннями, а той самий Господь.
6وانواع اعمال موجودة ولكن الله واحد الذي يعمل الكل في الكل.
6І ріжниця між роботами, один же Бог, що робить усе у всіх.
7ولكنه لكل واحد يعطى اظهار الروح للمنفعة.
7Кожному ж дасть ся явленне Духа на користь.
8فانه لواحد يعطى بالروح كلام حكمة. ولآخر كلام علم بحسب الروح الواحد.
8Тому бо Духом дасть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом;
9ولآخر ايمان بالروح الواحد. ولآخر مواهب شفاء بالروح الواحد.
9иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;
10ولآخر عمل قوات ولآخر نبوة ولآخر تمييز الارواح. ولآخر انواع ألسنة. ولآخر ترجمة ألسنة.
10иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаванне духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мів (язиків).
11ولكن هذه كلها يعملها الروح الواحد بعينه قاسما لكل واحد بمفرده كما يشاء.
11Все ж се дїйствує один і той же Дух, уділяючи кожному, яко ж хоче.
12لانه كما ان الجسد هو واحد وله اعضاء كثيرة وكل اعضاء الجسد الواحد اذا كانت كثيرة هي جسد واحد كذلك المسيح ايضا.
12Як бо тіло одно, а членів має багато, всі ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос.
13لاننا جميعنا بروح واحد ايضا اعتمدنا الى جسد واحد يهودا كنا ام يونانيين عبيدا ام احرارا وجميعنا سقينا روحا واحدا.
13Бо одним Дихом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всі одним Духом напоєнї.
14فان الجسد ايضا ليس عضوا واحدا بل اعضاء كثيرة.
14До тїло не єсть один член, а многі.
15ان قالت الرجل لاني لست يدا لست من الجسد. أفلم تكن لذلكمن الجسد.
15Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?
16وان قالت الأذن لاني لست عينا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك من الجسد.
16І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?
17لو كان كل الجسد عينا فاين السمع. لو كان الكل سمعا فاين الشم.
17Коли б усе тїло (було) око, де ж (був би) слух? Коли б усе слух, де понюх?
18واما الآن فقد وضع الله الاعضاء كل واحد منها في الجسد كما اراد.
18Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотів.
19ولكن لو كان جميعها عضوا واحدا اين الجسد.
19Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?
20فالآن اعضاء كثيرة ولكن جسد واحد.
20Тепер же багато членів, а тїло одно.
21لا تقدر العين ان تقول لليد لا حاجة لي اليك. او الراس ايضا للرجلين لا حاجة لي اليكما.
21Не може ж око сказати руці: Не треба мені тебе; або знов голова ногам: Не треба мені вас.
22بل بالأولى اعضاء الجسد التي تظهر اضعف هي ضرورية.
22Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;
23واعضاء الجسد التي نحسب انها بلا كرامة نعطيها كرامة افضل. والاعضاء القبيحة فينا لها جمال افضل.
23і которі здають ся нам неповажнїшими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають.
24واما الجميلة فينا فليس لها احتياج. لكن الله مزج الجسد معطيا الناقص كرامة افضل
24Звичайним бо нашим того не треба. Та Бог зложив тїло, давши більшу честь послїднїйшому,
25لكي لا يكون انشقاق في الجسد بل تهتم الاعضاء اهتماما واحدا بعضها لبعض.
25щоб не було розділення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
26فان كان عضو واحد يتألم فجميع الاعضاء تتألم معه. وان كان عضو واحد يكرم فجميع الاعضاء تفرح معه.
26І коли терпить один член, терплять з ним усі члени; а коли славить ся один член, радують ся з ним усї члени.
27واما انتم فجسد المسيح واعضاؤه افرادا.
27Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна).
28فوضع الله اناسا في الكنيسة اولا رسلا ثانيا انبياء ثالثا معلمين ثم قوات وبعد ذلك مواهب شفاء اعوانا تدابير وانواع ألسنة.
28І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителів, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови.
29ألعل الجميع رسل. ألعل الجميع انبياء. ألعل الجميع معلمون. ألعل الجميع اصحاب قوات.
29Хиба всї апостоли? хиба всі пророки? хиба всї учителі? хиба всї сили?
30ألعل للجميع مواهب شفاء. ألعل الجميع يتكلمون بألسنة. ألعل الجميع يترجمون.
30хиба всї мають дарованнє сцїлення? хиба вони всї глаголють мовами? хиба всї викладають?
31ولكن جدوا للمواهب الحسنى. وايضا اريكم طريقا افضل
31Жадайте ж дарувань луччих, і я покажу вам ще кращу дорогу.