1كان انسان من الفريسيين اسمه نيقوديموس رئيس لليهود.
1Був же чоловік з Фарисеїв, Никодим імя йому, князь Жидівський.
2هذا جاء الى يسوع ليلا وقال له يا معلّم نعلم انك قد أتيت من الله معلّما لان ليس احد يقدر ان يعمل هذه الآيات التي انت تعمل ان لم يكن الله معه.
2Сей прийшов до Ісуса в ночі, і каже Йому: Рави, знаємо, що від Бога прийшов єси учителем; нїхто бо таких ознак не може робити, як Ти робиш, коли не буде Бог з ним.
3اجاب يسوع وقال له الحق الحق اقول لك ان كان احد لا يولد من فوق لا يقدر ان يرى ملكوت الله.
3Озвавсь Ісус і рече йому: Істино, істино глаголю тобі: Коли хто не народить ся звиш, не може видїти царства Божого.
4قال له نيقوديموس كيف يمكن الانسان ان يولد وهو شيخ. ألعله يقدر ان يدخل بطن امه ثانية ويولد.
4Каже до Него Никодим: Як же може чоловік народитись, старим бувши? хиба може в утробу матери своєї знов увійти, і родитись?
5اجاب يسوع الحق الحق اقول لك ان كان احد لا يولد من الماء والروح لا يقدر ان يدخل ملكوت الله.
5Озвавсь Ісус: Істино, істино глаголю тобі: Коли хто не родить ся од води й Духа, не може ввійти в царство Боже.
6المولود من الجسد جسد هو والمولود من الروح هو روح.
6Роджене від тїла - тїло, а роджене від Духа - дух.
7لا تتعجب اني قلت لك ينبغي ان تولدوا من فوق.
7Не дивуй ся, що глаголав тобі: Мусите ви народити ся звиш.
8الريح تهب حيث تشاء وتسمع صوتها لكنك لا تعلم من اين تأتي ولا الى اين تذهب. هكذا كل من ولد من الروح
8Дух, де хоче, дише, й голос його чуєш, та не знаєш, звідкіля виходить, і куди йде; так усякий народжений од Духа.
9اجاب نيقوديموس وقال له كيف يمكن ان يكون هذا.
9Озвавсь Никодим і каже Йому: Як може се статись:
10اجاب يسوع وقال له انت معلّم اسرائيل ولست تعلم هذا.
10Відказав Ісус і рече йому: Ти єси учитель Ізраїлїв, і сього не знаєш?
11الحق الحق اقول لك اننا انما نتكلم بما نعلم ونشهد بما رأينا ولستم تقبلون شهادتنا.
11Істино, істино глаголю тобі: Що те, що знаємо, говоримо, й що бачили, сьвідкувмо; а сьвідкування нашого не приймаєте.
12ان كنت قلت لكم الارضيات ولستم تؤمنون فكيف تؤمنون ان قلت لكم السماويات.
12Коли про земне глаголав вам, і не віруєте,- як же, коли скажу вам про небесне, увіруєте?
13وليس احد صعد الى السماء الا الذي نزل من السماء ابن الانسان الذي هو في السماء
13І нїхто не зійшов на небо, тільки хто з неба зійшов, Син чоловічий, що на небі.
14وكما رفع موسى الحية في البرية هكذا ينبغي ان يرفع ابن الانسان
14І, як Мойсей підняв угору гадюку в пустині, так мусить бути піднятий і Син чоловічий,
15لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية.
15щоб кожний віруючий в Него не погиб, а мав життє вічне.
16لانه هكذا احب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية.
16Так бо полюбив Бог сьвіт, що Сина свого єдинородного дав, щоб кожен, віруючий в Него, не погиб, а мав життє вічне.
17لانه لم يرسل الله ابنه الى العالم ليدين العالم بل ليخلّص به العالم.
17Бо не післав Бог Сина свого на сьвіт, щоб осудив сьвіт, а щоб спас ся Ним сьвіт.
18الذي يؤمن به لا يدان والذي لا يؤمن قد دين لانه لم يؤمن باسم ابن الله الوحيد.
18Хто вірує в Него, не осудить ся; хто ж не вірує, уже осуджений; бо не вірував у ймя єдинородного Сина Божого.
19وهذه هي الدينونة ان النور قد جاء الى العالم واحب الناس الظلمة اكثر من النور لان اعمالهم كانت شريرة.
19Сей же єсть суд, що сьвітло прийшло на сьвіт, а полюбили люде темряву більше нїж сьвітло; були бо лихі їх учинки.
20لان كل من يعمل السيّآت يبغض النور ولا يأتي الى النور لئلا توبخ اعماله.
20Кожен бо, хто чинить лихе, ненавидить сьвітло, й не йде до сьвітла щоб не зганено вчинків його.
21واما من يفعل الحق فيقبل الى النور لكي تظهر اعماله انها بالله معمولة
21Хто ж робить правду, йде до сьвітла, щоб виявились його вчинки бо в Бозї роблені.
22وبعد هذا جاء يسوع وتلاميذه الى ارض اليهودية ومكث معهم هناك وكان يعمد.
22Після сього пійшов Ісус і ученики Його в Юдейську землю; і там пробував з ними, й хрестив.
23وكان يوحنا ايضا يعمد في عين نون بقرب ساليم لانه كان هناك مياه كثيرة وكانوا يأتون ويعتمدون.
23Хрестив же й Йоан у Єноні поблизу Салима, бо води було там багато; й приходили, й хрестились.
24لانه لم يكن يوحنا قد ألقي بعد في السجن
24Ще бо не вкинуто в темницю Йоана.
25وحدثت مباحثة من تلاميذ يوحنا مع يهود من جهة التطهير.
25Постало ж змаганнє в учеників Йоанових з Жидами про очишеннє.
26فجاءوا الى يوحنا وقالوا له يا معلّم هوذا الذي كان معك في عبر الاردن الذي انت قد شهدت له هو يعمد والجميع يأتون اليه.
26І прийшли вони до Йоана, й казали йому: Рави, той що був з тобою за Йорданом, котрому сьвідкував єси, ось сей хрестить і всї йдуть до Него.
27اجاب يوحنا وقال لا يقدر انسان ان يأخذ شيئا ان لم يكن قد أعطي من السماء.
27Озвавсь Йоан і рече: Не може чоловік прийняти нічого, коли не буде дано йому з неба.
28انتم انفسكم تشهدون لي اني قلت لست انا المسيح بل اني مرسل امامه.
28Самі ви менї сьвідкуєте, що я казав: Я не Христос, а що я посланий перед Ним.
29من له العروس فهو العريس. واما صديق العريس الذي يقف ويسمعه فيفرح فرحا من اجل صوت العريس. اذا فرحي هذا قد كمل.
29Хто має заручену, той жених; а друг жениха, стоячи й слухаючи його, радощами радуєть ся голосу жениха; ся оце радість моя сповнилась.
30ينبغي ان ذلك يزيد واني انا انقص.
30Той мусить рости, я ж малїти.
31الذي يأتي من فوق هو فوق الجميع. والذي من الارض هو ارضي ومن الارض يتكلم. الذي يأتي من السماء هو فوق الجميع.
31Хто звиш гряде, той. над усїма; хто від землї, той від землї, і від землї говорить; хто з неба гряде, той над усїма.
32وما رآه وسمعه به يشهد وشهادته ليس احد يقبلها.
32І що бачив і чув, про те й сьвідкує; і сьвідкування Його нїхто не приймає.
33ومن قبل شهادته فقد ختم ان الله صادق.
33Хто прийняв сьвідкуваннє Його, той ствердив, що Бог правдивий.
34لان الذي ارسله الله يتكلم بكلام الله. لانه ليس بكيل يعطي الله الروح.
34Кого бо післав Бог, той слова Божі говорить; бо не мірою дає Бог Духа.
35الآب يحب الابن وقد دفع كل شيء في يده.
35Отець любить Сина, і все дав у руки Йому.
36الذي يؤمن بالابن له حياة ابدية. والذي لا يؤمن بالابن لن يرى حياة بل يمكث عليه غضب الله
36Хто вірує в Сина, той має вічне життє; а хто не вірує Синові, не бачити ме життя, а гнів Божий пробував на йому.