الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Luke

17

1وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته.
1He said to the disciples, “It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come!
2خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار.
2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
3احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له.
3 Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him.
4وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له.
4 If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.”
5فقال الرسل للرب زد ايماننا.
5The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
6فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم
6The Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, ‘Be uprooted, and be planted in the sea,’ and it would obey you.
7ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ.
7 But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say, when he comes in from the field, ‘Come immediately and sit down at the table,’
8بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت.
8 and will not rather tell him, ‘Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink’?
9فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن.
9 Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not.
10كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا
10 Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, ‘We are unworthy servants. We have done our duty.’”
11وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل.
11It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
12وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد.
12As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance.
13ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا.
13They lifted up their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
14فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا.
14When he saw them, he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” It happened that as they went, they were cleansed.
15فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم.
15One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
16وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا.
16He fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.
17فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة.
17Jesus answered, “Weren’t the ten cleansed? But where are the nine?
18ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس.
18 Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?”
19ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك
19Then he said to him, “Get up, and go your way. Your faith has healed you.”
20ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة.
20Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, he answered them, “The Kingdom of God doesn’t come with observation;
21ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم
21 neither will they say, ‘Look, here!’ or, ‘Look, there!’ for behold, the Kingdom of God is within you.”
22وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون.
22He said to the disciples, “The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
23ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا.
23 They will tell you, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Don’t go away, nor follow after them,
24لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه.
24 for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day.
25ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل.
25 But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.
26وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان.
26 As it happened in the days of Noah, even so will it be also in the days of the Son of Man.
27كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع.
27 They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ship, and the flood came, and destroyed them all.
28كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون.
28 Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
29ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع.
29 but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all.
30هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان
30 It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
31في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء.
31 In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back.
32اذكروا امرأة لوط.
32 Remember Lot’s wife!
33من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها.
33 Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it.
34اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
34 I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left.
35تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى.
35 There will be two grinding grain together. One will be taken, and the other will be left.”
36يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
36
37فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور
37They, answering, asked him, “Where, Lord?” He said to them, “Where the body is, there will the vultures also be gathered together.”