1وبعد السبت عند فجر اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية ومريم الاخرى لتنظرا القبر.
1Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
2واذا زلزلة عظيمة حدثت. لان ملاك الرب نزل من السماء وجاء ودحرج الحجر عن الباب وجلس عليه.
2Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
3وكان منظره كالبرق ولباسه ابيض كالثلج.
3His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4فمن خوفه ارتعد الحراس وصاروا كاموات.
4For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
5فاجاب الملاك وقال للمرأتين لا تخافا انتما. فاني اعلم انكما تطلبان يسوع المصلوب.
5The angel answered the women, “Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
6ليس هو ههنا لانه قام كما قال. هلم انظرا الموضع الذي كان الرب مضطجعا فيه.
6He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.
7واذهبا سريعا قولا لتلاميذه انه قد قام من الاموات. ها هو يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه. ها انا قد قلت لكما.
7Go quickly and tell his disciples, ‘He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”
8فخرجتا سريعا من القبر بخوف وفرح عظيم راكضتين لتخبرا تلاميذه.
8They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
9وفيما هما منطلقتان لتخبرا تلاميذه اذا يسوع لاقاهما وقال سلام لكما. فتقدمتا وامسكتا بقدميه وسجدتا له.
9As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” They came and took hold of his feet, and worshiped him.
10فقال لهما يسوع لا تخافا. اذهبا قولا لاخوتي ان يذهبوا الى الجليل وهناك يرونني
10Then Jesus said to them, “Don’t be afraid. Go tell my brothers The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that they should go into Galilee, and there they will see me.”
11وفيما هما ذاهبتان اذا قوم من الحراس جاءوا الى المدينة واخبروا رؤساء الكهنة بكل ما كان.
11Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.
12فاجتمعوا مع الشيوخ وتشاوروا واعطوا العسكر فضة كثيرة
12When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
13قائلين. قولوا ان تلاميذه أتوا ليلا وسرقوه ونحن نيام.
13saying, “Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
14واذا سمع ذلك عند الوالي فنحن نستعطفه ونجعلكم مطمئنين.
14If this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free of worry.”
15فاخذوا الفضة وفعلوا كما علّموهم. فشاع هذا القول عند اليهود الى هذا اليوم
15So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day.
16واما الاحد عشر تلميذا فانطلقوا الى الجليل الى الجبل حيث امرهم يسوع.
16But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
17ولما رأوه سجدوا له ولكن بعضهم شكّوا.
17When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
18فتقدم يسوع وكلمهم قائلا. دفع اليّ كل سلطان في السماء وعلى الارض.
18Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
19فاذهبوا وتلمذوا جميع الامم وعمدوهم باسم الآب والابن والروح القدس.
19 Go, TR and NU add “therefore” and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20وعلموهم ان يحفظوا جميع ما اوصيتكم به. وها انا معكم كل الايام الى انقضاء الدهر. آمين
20 teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.