American Standard Version

Welsh

Job

17

1My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is [ready] for me.
1 "Llesgaodd fy ysbryd, ciliodd fy nyddiau; beddrod fydd fy rhan.
2Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
2 Yn wir y mae gwatwarwyr o'm cwmpas; pyla fy llygaid wrth iddynt wawdio.
3Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
3 "Gosod dy hun yn feichiau drosof; pwy arall a rydd wystl ar fy rhan?
4For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt [them].
4 Oherwydd iti gadw eu calon rhag deall, ni fydd i ti eu dyrchafu.
5He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
5 Pan fydd rhywun yn gwenieithu ei gyfeillion, bydd llygaid ei blant yn pylu.
6But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
6 "Gwnaeth fi'n ddihareb i'r bobl; yr wyf yn un y maent yn poeri arno.
7Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
7 Pylodd fy llygaid o achos gofid; aeth fy nghorff i gyd fel cysgod.
8Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
8 Synna'r cyfiawn at y fath beth, a ffyrniga'r uniawn yn erbyn yr annuwiol.
9Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
9 Fe geidw'r cyfiawn at ei ffordd, a bydd y gl�n ei ddwylo yn ychwanegu nerth.
10But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
10 Pe baech i gyd yn rhoi ailgynnig, eto ni chawn neb doeth yn eich plith.
11My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
11 "Ciliodd fy nyddiau; methodd f'amcanion a dyhead fy nghalon.
12They change the night into day: The light, [say they], is near unto the darkness.
12 Gwn�nt y nos yn ddydd � dewisant weld goleuni er gwaethaf y tywyllwch.
13If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
13 Pa obaith sydd gennyf? Sheol fydd fy nghartref; cyweiriaf fy ngwely yn y tywyllwch;
14If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
14 dywedaf wrth y pwll, 'Ti yw fy nhad', ac wrth lyngyr, 'Fy mam a'm chwaer'.
15Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
15 Ble, felly, y mae fy ngobaith? A phwy a w�l obaith imi?
16It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.
16 Oni ddisgyn y rhai hyn i Sheol? Onid awn i gyd i'r llwch?"