1[A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
1 1 I Ddafydd.0 Atat ti, ARGLWYDD, y dyrchafaf fy enaid;
2O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
2 O fy Nuw, ynot ti yr wyf yn ymddiried; paid � dwyn cywilydd arnaf, paid � gadael i'm gelynion orfoleddu o'm hachos.
3Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
3 Ni ddaw cywilydd i'r rhai sy'n gobeithio ynot ti, ond fe ddaw i'r rhai sy'n llawn brad heb achos.
4Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
4 Gwna imi wybod dy ffyrdd, O ARGLWYDD, hyffordda fi yn dy lwybrau.
5Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
5 Arwain fi yn dy wirionedd a dysg fi, oherwydd ti yw Duw fy iachawdwriaeth; wrthyt ti y b�m yn disgwyl trwy'r dydd.
6Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
6 O ARGLWYDD, cofia dy drugaredd a'th ffyddlondeb, oherwydd y maent erioed.
7Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness' sake, O Jehovah.
7 Paid � chofio pechodau fy ieuenctid na'm gwrthryfel, ond yn dy gariad cofia fi, er mwyn dy ddaioni, O ARGLWYDD.
8Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
8 Y mae'r ARGLWYDD yn dda ac uniawn, am hynny fe ddysg y ffordd i bechaduriaid.
9The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
9 Fe arwain y gostyngedig yn yr hyn sy'n iawn, a dysgu ei ffordd i'r gostyngedig.
10All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
10 Y mae holl lwybrau'r ARGLWYDD yn llawn cariad a gwirionedd i'r rhai sy'n cadw ei gyfamod a'i gyngor.
11For thy name's sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
11 Er mwyn dy enw, ARGLWYDD, maddau fy nghamwedd, oherwydd y mae'n fawr.
12What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
12 Pwy bynnag sy'n ofni'r ARGLWYDD, fe'i dysg pa ffordd i'w dewis;
13His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
13 fe gaiff fyw'n ffyniannus, a bydd ei blant yn etifeddu'r tir.
14The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
14 Caiff y rhai sy'n ei ofni gyfeillach yr ARGLWYDD a hefyd ei gyfamod i'w dysgu.
15Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
15 Y mae fy llygaid yn wastad ar yr ARGLWYDD, oherwydd y mae'n rhyddhau fy nhraed o'r rhwyd.
16Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
16 Tro ataf, a bydd drugarog wrthyf, oherwydd unig ac anghenus wyf fi.
17The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
17 Esmwyth� gyfyngder fy nghalon, a dwg fi allan o'm hadfyd.
18Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
18 Edrych ar fy nhrueni a'm gofid, a maddau fy holl bechodau.
19Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
19 Gw�l mor niferus yw fy ngelynion ac fel y maent yn fy nghas�u � chas perffaith.
20Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
20 Cadw fi a gwared fi, na ddoed cywilydd arnaf, oherwydd ynot ti yr wyf yn llochesu.
21Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
21 Bydd cywirdeb ac uniondeb yn fy niogelu, oherwydd gobeithiais ynot ti.
22Redeem Israel, O God, Out all of his troubles.
22 O Dduw, gwareda Israel o'i holl gyfyngderau.