American Standard Version

Welsh

Psalms

74

1Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
1 1 Masc�l. I Asaff.0 Pam, Dduw, y bwriaist ni ymaith am byth? Pam y myga dy ddigofaint yn erbyn defaid dy borfa?
2Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; [And] mount Zion, wherein thou hast dwelt.
2 Cofia dy gynulleidfa a brynaist gynt, y llwyth a waredaist yn etifeddiaeth iti, a Mynydd Seion lle'r oeddit yn trigo.
3Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
3 Cyfeiria dy draed at yr adfeilion bythol; dinistriodd y gelyn bopeth yn y cysegr.
4Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
4 Rhuodd dy elynion yng nghanol dy gysegr, a gosod eu harwyddion eu hunain yn arwyddion yno.
5They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
5 Y maent wedi malurio, fel coedwigwyr yn chwifio'u bwyeill mewn llwyn o goed.
6And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
6 Rhwygasant yr holl waith cerfiedig a'i falu � bwyeill a morthwylion.
7They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name [by casting it] to the ground.
7 Rhoesant dy gysegr ar d�n, a halogi'n llwyr breswylfod dy enw.
8They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
8 Dywedasant ynddynt eu hunain, "Difodwn hwy i gyd"; llosgasant holl gysegrau Duw trwy'r tir.
9We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
9 Ni welwn arwyddion i ni, nid oes proffwyd mwyach; ac nid oes yn ein plith un a u373?yr am ba hyd.
10How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10 Am ba hyd, O Dduw, y gwawdia'r gwrthwynebwr? A yw'r gelyn i ddifr�o dy enw am byth?
11Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? [Pluck it] out of thy bosom [and] consume [them].
11 Pam yr wyt yn atal dy law, ac yn cuddio dy ddeheulaw yn dy fynwes?
12Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
12 Ond ti, O Dduw, yw fy mrenin erioed, yn gweithio iachawdwriaeth ar y ddaear.
13Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
13 Ti, �'th nerth, a rannodd y m�r, torraist bennau'r dreigiau yn y dyfroedd.
14Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
14 Ti a ddrylliodd bennau Lefiathan, a'i roi'n fwyd i fwystfilod y m�r.
15Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
15 Ti a agorodd ffynhonnau ac afonydd, a sychu'r dyfroedd di-baid.
16The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
16 Eiddot ti yw dydd a nos, ti a sefydlodd oleuni a haul.
17Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
17 Ti a osododd holl derfynau daear, ti a drefnodd haf a gaeaf.
18Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
18 Cofia, O ARGLWYDD, fel y mae'r gelyn yn gwawdio, a phobl ynfyd yn difr�o dy enw.
19Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
19 Paid � rhoi dy golomen i'r bwystfilod, nac anghofio bywyd dy drueiniaid am byth.
20Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
20 Rho sylw i'th gyfamod, oherwydd y mae cuddfannau'r ddaear yn llawn ac yn gartref i drais.
21Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
21 Paid � gadael i'r gorthrymedig droi ymaith yn ddryslyd; bydded i'r tlawd a'r anghenus glodfori dy enw.
22Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
22 Cyfod, O Dduw, i ddadlau dy achos; cofia fel y mae'r ynfyd yn dy wawdio'n wastad.
23Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
23 Paid ag anghofio crechwen dy elynion, a chrochlefain cynyddol dy wrthwynebwyr.