1But know this, that in the last days grievous times shall come.
1Sed sciu, ke en la lastaj tagoj venos dangxeraj tempoj.
2For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
2CXar homoj estos sinamantaj, monamantaj, fanfaronemaj, arogantaj, insultemaj, malobeemaj al gepatroj, sendankaj, nesanktaj,
3without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
3neparencamaj, nepacigeblaj, kalumniemaj, nesinregantaj, malmildaj, ne bonamantaj,
4traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
4perfidemaj, pasiemaj, ventoplenaj, plezuron amantaj pli ol Dion;
5holding a form of godliness, but having denied the power therefore. From these also turn away.
5havante sxajnon de pieco, sed neinte gxian potencon; de cxi tiuj ankaux vin forturnu.
6For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by divers lusts,
6CXar el cxi tiuj estas tiuj, kiuj rampas en domojn, kaj forkaptas malsagxajn virinojn, sxargxitajn de pekoj, forkondukatajn per diversaj voluptoj,
7ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
7cxiam lernantajn, kaj neniam kapablajn veni al la scio de la vero.
8And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth. Men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
8Kaj kiel Janes kaj Jambres kontrauxstaris al Moseo, tiel same cxi tiuj ankaux kontrauxstaras al la vero, homoj kun malnobligita spirito, por la fido senvaloraj.
9But they shall proceed no further. For their folly shall be evident unto all men, as theirs also came to be.
9Sed ili ne plu iros antauxen; cxar ilia malsagxeco evidentigxos al cxiuj, kiel ankaux farigxis cxe tiuj.
10But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
10Sed vi sekvis mian instruon, konduton, celon, fidon, toleremecon, amon, paciencon,
11persecutions, sufferings. What things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured. And out of them all the Lord delivered me.
11persekutojn, suferojn, kiaj okazis al mi en Antiohxia, en Ikonio, en Listra; kiajn persekutojn mi suferis; kaj el cxio tio la Sinjoro min savis.
12Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
12Jes, kaj cxiuj, kiuj volas vivi pie en Kristo Jesuo, estos persekutataj.
13But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
13Sed malbonaj homoj kaj ruzuloj cxiam iros antauxen al pli granda malbono, trompantaj kaj trompataj.
14But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them.
14Sed restu vi en tio, kion vi lernis kaj pri kio vi certigxis, sciante, de kiu vi gxin lernis,
15And that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
15kaj ke jam de frua infaneco vi konas la sanktajn skribojn, kiuj povas fari vin sagxa por savo per la fido, kiu estas en Kristo Jesuo.
16Every scripture inspired of God [is] also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness.
16CXiu skribajxo inspirita de Dio estas ankaux utila por instruo, por admono, por korekto, por disciplino en justeco;
17That the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
17por ke la homo de Dio estu perfekta, plene provizita por cxiu bona laboro.