American Standard Version

Esperanto

Colossians

2

1For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
1Mi volas do, ke vi sciu, kiel grandan klopodon mi havas pro vi, kaj pro tiuj en Laodikea, kaj pro cxiuj, kiuj ne vidis mian vizagxon en la karno;
2that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, [even] Christ,
2por ke iliaj koroj konsoligxu, dum ili kunkrocxigxas en amo, kaj al cxia ricxeco de la plena certigxo de kompreno, por ke ili sciu la misteron de Dio, Kriston,
3in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.
3en kiu estas kasxitaj cxiuj trezoroj de sagxeco kaj de scio.
4This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
4Tion mi diras, por ke neniu vin trompu per parola allogeco.
5For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
5CXar kvankam mi laux karno forestas, tamen laux spirito mi estas kun vi, gxojante kaj vidante vian ordon kaj la firmecon de via fido al Kristo.
6As therefore ye received Christ Jesus the Lord, [so] walk in him,
6Kiel do vi ricevis Kriston Jesuon, la Sinjoron, tiel vi iradu en li,
7rooted and builded up in him, and established in your faith, even as ye were taught, abounding in thanksgiving.
7enradikigite kaj konstruite en li, kaj firmigite en la fido, kiel vi estas instruitaj, kun abundo da dankesprimo.
8Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
8Gardu vin, ke neniu prirabu vin per filozofio kaj vanta trompo, laux la tradicio de homoj, laux la elementoj de la mondo, kaj ne laux Kristo;
9for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
9cxar en li korpe logxas la tuta pleneco de la Dieco,
10and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
10kaj vi estas plenigitaj en li, kiu estas la kapo de cxia estreco kaj auxtoritato;
11in whom ye were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ;
11en kiu ankaux vi cirkumcidigxis per cirkumcido ne manfarita, en la demeto de la korpo de la karno, en la cirkumcido de Kristo;
12having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
12enterigite kun li en bapto, en kiu ankaux vi estas kunlevitaj per la fido al la energio de Dio, kiu lin levis el la mortintoj.
13And you, being dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh, you, [I say], did he make alive together with him, having forgiven us all our trespasses;
13Kaj vin, kiuj estis malvivaj per viaj eraroj kaj la necirkumcido de via karno, Li vivigis kun li, pardoninte al ni cxiujn erarojn;
14having blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he hath taken it out that way, nailing it to the cross;
14elvisxinte la dekreton kontraux ni en ordonoj skribitan, kiu estis al ni malfavora, kaj li forprenis gxin el la mezo, najlinte gxin al la kruco;
15having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
15kaj foriginte de si la estrecojn kaj la auxtoritatojn, parade malkasxis ilin, triumfante super ili en gxi.
16Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
16Neniu do vin jugxu pri mangxajxo, aux trinkajxo, aux rilate al festo, aux novmonato, aux sabato;
17which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's.
17kiuj estas ombro de la estontajxoj, sed la korpo apartenas al Kristo.
18Let no man rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he hath seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
18Neniu forrabu de vi vian premion per memvola humileco kaj kulto de la angxeloj, entrudante sin en tion, kion li ne vidis, vante blovosxvelinte per sia karna menso,
19and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increasing with the increase of God.
19kaj ne tenante sin al la Kapo, el kiu la tuta korpo, per la artikoj kaj ligiloj provizita kaj kunigita, kreskas laux la kreskigo de Dio.
20If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,
20Se vi mortis kun Kristo for de la elementoj de la mondo, kial, kiel vivantaj en la mondo, vi submetigxas al dekretoj:
21Handle not, nor taste, nor touch
21Ne tusxu, ne gustumu, ne palpu,
22(all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
22pri cxio, kio pereas per la uzado, laux la ordonoj kaj doktrinoj de homoj?
23Which things have indeed a show of wisdom in will-worship, and humility, and severity to the body; [but are] not of any value against the indulgence of the flesh.
23CXio tio havas sxajnon de sagxeco en volokulto kaj humileco kaj severeco rilate al la korpo, sed ne en ia valoro por plensatigo de la karno.