1Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
2Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
2CXu kontraux multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj cxu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
3Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
3CXu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
4For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.
4Vi diras:Mia opinio estas gxusta, Kaj mi estas pura antaux Viaj okuloj.
5But oh that God would speak, And open his lips against thee,
5Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaux vi Siajn lipojn,
6And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
6Kaj malkasxus antaux vi la sekretojn de la sagxo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne cxiujn viajn pekojn Dio rememoras.
7Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
7CXu vi povas eltrovi la esencon de Dio? CXu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
8It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?
8Tio estas pli alta ol la cxielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol SXeol; Kion vi povas ekscii?
9The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
9Pli longa ol la tero estas gxia mezuro, Kaj pli largxa ol la maro.
10If he pass through, and shut up, And all unto judgment, then who can hinder him?
10Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros jugxon, Tiam kiu repusxos Lin?
11For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
11CXar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
12But vain man is void of understanding, Yea, man is born [as] a wild ass's colt.
12Ecx vanta homo devas kompreni, Ecx homo, kiu naskigxis sovagxulo.
13If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;
13Se vi arangxas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
14If iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents.
14Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonajxoj resti en via tendo:
15Surely then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
15Tiam vi povos levi vian vizagxon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
16For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,
16Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros gxin kiel forfluintan akvon.
17And [thy] life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
17Kaj via vivo levigxos pli hele ol la tagmezo, La mallumo farigxos kiel mateno.
18And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
18Kaj vi estos trankvila, cxar ekzistas espero; Vi rigardos cxirkauxen, kaj iros dormi en sendangxereco.
19Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; Yea, many shall make suit unto thee.
19Vi kusxos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj sercxos vian favoron.
20But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.
20Sed la okuloj de malpiuloj konsumigxos, Pereos por ili la rifugxo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.