American Standard Version

Esperanto

Proverbs

21

1The king's heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.
1Kiel akvaj torentoj estas la koro de regxo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li gxin direktas.
2Every way of a man is right in his own eyes; But Jehovah weigheth the hearts.
2CXiuj vojoj de homo estas gxustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
3To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
3Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
4A high look, and a proud heart, [Even] the lamp of the wicked, is sin.
4Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturajxo de malvirtuloj, estas peko.
5The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; But every one that is hasty [hasteth] only to want.
5La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed cxiu trorapidado kondukas nur al manko.
6The getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
6Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
7The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
7La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; CXar ili ne volis fari justajxon.
8The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right.
8Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas gxusta.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
9Pli bone estas logxi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
10The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
10La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
11When the scoffer is punished, the simple is made wise; And when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
11Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo farigxas pli sagxa; Kaj kiam oni instruas sagxulon, li akiras prudenton.
12The righteous man considereth the house of the wicked, [How] the wicked are overthrown to [their] ruin.
12La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
13Se iu sxtopas sian orelon kontraux kriado de malricxulo, Li ankaux vokos kaj ne estos auxskultata.
14A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
14Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
15It is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.
15Farado de justajxo estas gxojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
16The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
16Homo, kiu erarforigxis de la vojo de prudento, Eklogxos en komunumo de mortintoj.
17He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.
17Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos ricxa.
18The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
18La malvirtulo estos liberiga anstatauxo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
19It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
19Pli bone estas logxi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
20CXarma trezoro kaj oleo estas en la domo de sagxulo; Sed homo malsagxa cxion englutas.
21He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
21Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
22A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength of the confidence thereof.
22Kontraux urbon de fortuloj eliras sagxulo, Kaj li faligas gxian fortan fortikajxon.
23Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles.
23Kiu gardas sian busxon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraux malfelicxoj.
24The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
24Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
25The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
25La deziro de mallaborulo lin mortigas, CXar liaj manoj ne volas labori.
26There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.
26Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
27The sacrifice of the wicked is an abomination: How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
27Oferdono de malvirtuloj estas abomenajxo; Kiom pli, kiam li gxin alportas kiel pekoferon!
28A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
28Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem auxdis, parolos por cxiam.
29A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways.
29Malvirtulo tenas sian vizagxon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
30There is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah.
30Ne ekzistas sagxo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraux la Eternulo.
31The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.
31CXevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.