1Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] forever.
1Haleluja! Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco.
2Who can utter the mighty acts of Jehovah, Or show forth all his praise?
2Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Auxdigos Lian tutan gloron?
3Blessed are they that keep justice, And he that doeth righteousness at all times.
3Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en cxiu tempo.
4Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people; Oh visit me with thy salvation,
4Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
5That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance.
5Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi gxoju kun la gxojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
6We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, we have done wickedly.
6Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
7Our fathers understood not thy wonders in Egypt; They remembered not the multitude of thy lovingkindnesses, But were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
7Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Rugxa Maro.
8Nevertheless he saved them for his name's sake, That he might make his mighty power to be known.
8Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
9He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.
9Kaj Li ekkriis al la Rugxa Maro, kaj gxi elsekigxis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
10And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
10Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
11And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.
11Kaj la akvo kovris iliajn kontrauxulojn; Ecx unu el ili ne restis.
12Then believed they his words; They sang his praise.
12Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
13They soon forgat his works; They waited not for his counsel,
13Sed baldaux ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
14But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.
14Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
15And he gave them their request, But sent leanness into their soul.
15Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
16They envied Moses also in the camp, [And] Aaron the saint of Jehovah.
16Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
17The earth opened and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram.
17Malfermigxis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
18And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
18Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
19They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image.
19Ili faris bovidon cxe HXoreb, Kaj adorklinigxis antaux fandajxo.
20Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.
20Ili sxangxis sian honoron En bildon de bovo, kiu mangxas herbon.
21They forgat God their Saviour, Who had done great things in Egypt,
21Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
22Wondrous works in the land of Ham, [And] terrible things by the Red Sea.
22Miraklojn en la lando de HXam, Timindajxojn apud la Rugxa Maro.
23Therefore he said that he would destroy them, Had not Moses his chosen stood before him in the breach, To turn away his wrath, lest he should destroy [them].
23Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, starigxis antaux Li cxe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
24Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,
24Kaj ili malsxatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
25But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah.
25Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne auxskultis la vocxon de la Eternulo.
26Therefore he sware unto them, That he would overthrow them in the wilderness,
26Tial Li jxuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
27And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.
27Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disjxeti ilin en la landojn.
28They joined themselves also unto Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead.
28Kaj ili aligxis al Baal-Peor, Kaj mangxis oferricevojn de malvivuloj.
29Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague brake in upon them.
29Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastigxis inter ili epidemio.
30Then stood up Phinehas, and executed judgment; And so the plague was stayed.
30Kaj starigxis Pinehxas kaj arangxis jugxon; Kaj la epidemio haltis.
31And that was reckoned unto him for righteousness, Unto all generations for evermore.
31Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por cxiuj generacioj kaj eterne.
32They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;
32Kaj ili kolerigis Lin cxe la akvo de Meriba, Kaj pro ili farigxis malbono al Moseo;
33Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips.
33CXar ili maldolcxigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia busxo.
34They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
34Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
35But mingled themselves with the nations, And learned their works,
35Sed ili miksigxis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
36And served their idols, Which became a snare unto them.
36Ili servis al iliaj idoloj, Kaj cxi tiuj farigxis reto por ili.
37Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
38And shed innocent blood, Even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed unto the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
38Kaj ili versxis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpurigxis de sango.
39Thus were they defiled with their works, And played the harlot in their doings.
39Kaj ili malpurigxis per siaj faroj, Kaj malcxastigxis per siaj agoj.
40Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people, And he abhorred his inheritance.
40Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
41And he gave them into the hand of the nations; And they that hated them ruled over them.
41Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
42Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.
42Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de cxi tiuj ili humiligxis.
43Many times did he deliver them; But they were rebellious in their counsel, And were brought low in their iniquity.
43Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortigxis pro sia krimeco.
44Nevertheless he regarded their distress, When he heard their cry:
44Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li auxdis ilian kriadon;
45And he remembered for them his covenant, And repented according to the multitude of his lovingkindnesses.
45Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedauxris laux Sia granda favorkoreco;
46He made them also to be pitied Of all those that carried them captive.
46Kaj Li aperigis kompaton por ili CXe cxiuj iliaj malliberigintoj.
47Save us, O Jehovah our God, And gather us from among the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
47Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
48Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye Jehovah. BOOK V
48Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne gxis eterne. Kaj la tuta popolo diru:Amen. Haleluja!