1A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
1Pregxo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni logxejo De generacio al generacio.
2Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.
2Antaux ol la montoj naskigxis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne gxis eterne, Vi estas Dio.
3Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
3Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras:Revenu, homidoj.
4For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
4CXar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hierauxa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
5Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.
5Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel songxo; Matene ili renovigxas kiel herbo:
6In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
6Matene gxi floras kaj gxermas, Vespere gxi dehakigxas kaj sekigxas.
7For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.
7Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniigxas.
8Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
8Vi metis niajn malbonagojn antaux Vin, Nian kasxitajxon antaux la lumon de Via vizagxo.
9For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
9CXar cxiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
10The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.
10La dauxro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj cxe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, CXar gxi forkuras rapide kaj ni forflugas.
11Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
11Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
12So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
12Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru sagxan koron.
13Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants.
13Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
14Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days.
14Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj gxojos en la dauxro de nia tuta vivo.
15Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
15GXojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
16Let thy work appear unto thy servants, And thy glory upon their children.
16Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
17And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.
17Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.