American Standard Version

Estonian

Job

17

1My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is [ready] for me.
1Mu vaim on murtud, mu päevad on kustutatud, mind ootavad hauad.
2Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
2Tõesti, pilked on mu osa, ja nende tõrksusest on mu silm väsinud.
3Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
3Pane ometi minu heaks pant tallele enese juurde! Kes muidu mu kasuks kätt lööks?
4For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt [them].
4Et sa oled nende südamed arusaamisest võõrutanud, siis sa ei ülenda neid.
5He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
5Kes kutsub sõbrad jagamisele, selle lastel tuhmuvad silmad.
6But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
6Mind on antud inimestele sõnakõlksuks ja ma olen pealesülitamiseks nende ees.
7Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
7Mu silm on kurbusest tuhm ja kõik mu liikmed on otsekui varjud.
8Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
8Õiglased ehmuvad sellest ja süütu ärritub jumalavallatute pärast.
9Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
9Aga õige püsib oma teel, ja kellel on puhtad käed, kasvab tugevuses.
10But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
10Te kõik aga võite tulla taas, tarka ma teie hulgast ei leia.
11My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
11Mu päevad on möödunud, katki kistud on mu kavatsused, mu südame soovid.
12They change the night into day: The light, [say they], is near unto the darkness.
12Need tegid öö päevaks: valgus oli lähemal kui pimedus.
13If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
13Kui ma veel võin loota, siis on surmavald mu koda, ma laotan oma aseme pimedusse.
14If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
14Ma hüüan hauale: 'Sa oled mu isa!' ja ussikestele: 'Mu ema ja õde!'
15Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
15Kus on siis mu lootus, ja kes saaks mu lootust näha?
16It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.
16Minuga astud sa alla surmavalda, kui üheskoos põrmu vajume.'