1The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.
1Õel põgeneb, kuigi ei ole tagaajajat, aga õige on julge nagu noor lõvi.
2For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
2Üleastumise ajal on maal palju valitsejaid, aga mõistliku ja targa mehe puhul püsib kindel kord kaua.
3A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food.
3Kehv mees, kes rõhub viletsaid, on otsekui vihm, mis uhub ega jäta leiba.
4They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them.
4Seaduse hülgajad kiidavad õelaid, aga Seaduse täitjad võitlevad nende vastu.
5Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
5Kurjad inimesed ei mõista, mis on õige, aga kes Issandat otsivad, mõistavad täiesti.
6Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich.
6Parem vaene, kes elab vagaduses, kui rikas, kelle teed on kõverad.
7Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
7Kes peab Seadust, on mõistlik poeg, aga kes seltsib kergemeelsetega, teeb oma isale häbi.
8He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.
8Kes suurendab oma varandust rendi ja kasu läbi, kogub seda sellele, kes halastab vaeste peale.
9He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
9Kes pöörab oma kõrva ära Seadust kuulmast, selle palvegi on jäledus.
10Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.
10Kes eksitab õigeid kurjale teele, langeb omaenese auku, aga vagad saavad hea pärisosa.
11The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.
11Rikas mees on iseenese silmis tark, aga arusaaja vaene näeb teda läbi.
12When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
12Kui õiged hõiskavad, on kõik suurepärane, aga kui õelad tõusevad, peavad inimesed peitu pugema.
13He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
13Kes oma üleastumisi varjab, ei jõua sihile, aga kes neid tunnistab ja need hülgab, leiab armu.
14Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
14Õnnis on inimene, kes alati kardab Jumalat, aga kes teeb oma südame kõvaks, langeb õnnetusse.
15[As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people.
15Otsekui möirgav lõvi või kallale kargav karu on vaese rahva õel valitseja.
16The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days.
16Vürst, kel puudub arukus, on suur rõhuja, aga kes vihkab ahnust, pikendab oma päevi.
17A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him.
17Inimene, keda rõhub veresüü, olgu põgenik kuni hauani, ükski ärgu aidaku teda!
18Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once.
18Kes elab laitmatult, päästetakse, aga kes käib kõveraid teid, ükskord langeb.
19He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
19Kes oma maad harib, saab külluses leiba, aga kes tühja taga ajab, saab külluses vaesust.
20A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
20Ustav mees saab suure õnnistuse, aga kes ruttab rikkaks saama, ei jää karistuseta.
21To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
21Ei ole hea olla erapoolik, ent leivapalukese pärast saab mõnigi üleastujaks.
22he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
22Kade mees tahab kiiresti saada rikkaks, aga ta ei tea, et temale tuleb kätte puudus.
23He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
23Kes teist inimest noomib, leiab lõpuks enam tänu kui libekeelne.
24Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
24Kes oma isalt ja emalt riisub ja ütleb: 'See pole üleastumine', on röövlite seltsimees.
25He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.
25Ablas hing õhutab riidu, aga kes loodab Issanda peale, kosub.
26He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered.
26Kes loodab oma südame peale, on alp, aga kes käib tarkuses, pääseb.
27He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
27Kes annab kehvale, sellele ei tule puudust, aga kes oma silmad suleb, saab palju sajatusi.
28When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.
28Kui õelad tõusevad, poevad inimesed peitu, aga kui nad hukkuvad, rohkeneb õigete hulk.