1Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
1Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.
1ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה׃
2Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and [the city that is in] the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
2Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
2סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון׃
3and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
3sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
3והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה׃
4and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
4Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Edréï.
4וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃
5and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
5Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
5ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון׃
6Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
6Moïse, serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
6משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה׃
7And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
7Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,
7ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם׃
8in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
8dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
8בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי׃
9the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
9Le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;
9מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד׃
10the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
10מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד׃
11the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
11le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
11מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד׃
12the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12le roi d'Eglon, un; le roi de Guézer, un;
12מלך עגלון אחד מלך גזר אחד׃
13the king of Debir, one; the king of Geder, one;
13le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
13מלך דבר אחד מלך גדר אחד׃
14the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
14le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;
14מלך חרמה אחד מלך ערד אחד׃
15the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
15מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד׃
16the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
16le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
16מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד׃
17the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
17le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
17מלך תפוח אחד מלך חפר אחד׃
18the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
18le roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
18מלך אפק אחד מלך לשרון אחד׃
19the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
19le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
19מלך מדון אחד מלך חצור אחד׃
20the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
20le roi de Schimron-Meron, un; le roi d'Acschaph, un;
20מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד׃
21the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
21מלך תענך אחד מלך מגדו אחד׃
22the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
22le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
22מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד׃
23the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
23le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
23מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד׃
24the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
24le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
24מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד׃