1A Psalm of David. I will sing of lovingkindness and justice: Unto thee, O Jehovah, will I sing praises.
1De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice; C'est à toi, Eternel! que je chanterai.
1לדוד מזמור חסד ומשפט אשירה לך יהוה אזמרה׃
2I will behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
2Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison.
2אשכילה בדרך תמים מתי תבוא אלי אתהלך בתם לבבי בקרב ביתי׃
3I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me.
3Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; Je hais la conduite des pécheurs; Elle ne s'attachera point à moi.
3לא אשית לנגד עיני דבר בליעל עשה סטים שנאתי לא ידבק בי׃
4A perverse heart shall depart from me: I will know no evil thing.
4Le coeur pervers s'éloignera de moi; Je ne veux pas connaître le méchant.
4לבב עקש יסור ממני רע לא אדע׃
5Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
5Celui qui calomnie en secret son prochain, je l'anéantirai; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas.
5מלושני בסתר רעהו אותו אצמית גבה עינים ורחב לבב אתו לא אוכל׃
6Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.
6J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu'ils demeurent auprès de moi; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.
6עיני בנאמני ארץ לשבת עמדי הלך בדרך תמים הוא ישרתני׃
7He that worketh deceit shall not dwell within my house: He that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.
7Celui qui se livre à la fraude n'habitera pas dans ma maison; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence.
7לא ישב בקרב ביתי עשה רמיה דבר שקרים לא יכון לנגד עיני׃
8Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah.
8Chaque matin j'anéantirai tous les méchants du pays, Afin d'exterminer de la ville de l'Eternel Tous ceux qui commettent l'iniquité.
8לבקרים אצמית כל רשעי ארץ להכרית מעיר יהוה כל פעלי און׃