1A [Psalm] of David. I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.
1De David. Je te célèbre de tout mon coeur, Je chante tes louanges en la présence de Dieu.
1לדוד אודך בכל לבי נגד אלהים אזמרך׃
2I will worship toward thy holy temple, And give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: For thou hast magnified thy word above all thy name.
2Je me prosterne dans ton saint temple, Et je célèbre ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, Car ta renommée s'est accrue par l'accomplissemen de tes promesses.
2אשתחוה אל היכל קדשך ואודה את שמך על חסדך ועל אמתך כי הגדלת על כל שמך אמרתך׃
3In the day that I called thou answeredst me, Thou didst encourage me with strength in my soul.
3Le jour où je t'ai invoqué, tu m'as exaucé, Tu m'as rassuré, tu as fortifié mon âme.
3ביום קראתי ותענני תרהבני בנפשי עז׃
4All the kings of the earth shall give thee thanks, O Jehovah, For they have heard the words of thy mouth.
4Tous les rois de la terre te loueront, ô Eternel! En entendant les paroles de ta bouche;
4יודוך יהוה כל מלכי ארץ כי שמעו אמרי פיך׃
5Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah.
5Ils célébreront les voies de l'Eternel, Car la gloire de l'Eternel est grande.
5וישירו בדרכי יהוה כי גדול כבוד יהוה׃
6For though Jehovah is high, yet hath he respect unto the lowly; But the haughty he knoweth from afar.
6L'Eternel est élevé: il voit les humbles, Et il reconnaît de loin les orgueilleux.
6כי רם יהוה ושפל יראה וגבה ממרחק יידע׃
7Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me; Thou wilt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, And thy right hand will save me.
7Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve.
7אם אלך בקרב צרה תחיני על אף איבי תשלח ידך ותושיעני ימינך׃
8Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, [endureth] for ever; Forsake not the works of thine own hands.
8L'Eternel agira en ma faveur. Eternel, ta bonté dure toujours, N'abandonne pas les oeuvres de tes mains!
8יהוה יגמר בעדי יהוה חסדך לעולם מעשי ידיך אל תרף׃