1[A] [Psalm] [of] praise; of David. I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
1Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד׃
2Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.
2Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
2בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד׃
3Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable.
3L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
3גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר׃
4One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts.
4Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
4דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו׃
5Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate.
5Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
5הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשיחה׃
6And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.
6On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
6ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה׃
7They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.
7Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
7זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו׃
8Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.
8L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
8חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד׃
9Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.
9L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
9טוב יהוה לכל ורחמיו על כל מעשיו׃
10All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.
10Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
10יודוך יהוה כל מעשיך וחסידיך יברכוכה׃
11They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
11Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
11כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו׃
12To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.
12Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
12להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו׃
13Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion [endureth] throughout all generations.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
13מלכותך מלכות כל עלמים וממשלתך בכל דור ודור׃
14Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down.
14L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים׃
15The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.
15Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
15עיני כל אליך ישברו ואתה נותן להם את אכלם בעתו׃
16Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing.
16Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
16פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון׃
17Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works.
17L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17צדיק יהוה בכל דרכיו וחסיד בכל מעשיו׃
18Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth.
18L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
18קרוב יהוה לכל קראיו לכל אשר יקראהו באמת׃
19He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.
19Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
19רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם׃
20Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
20L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
20שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד׃
21My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.
21Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
21תהלת יהוה ידבר פי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד׃