American Standard Version

French 1910

Hebrew: Modern

Psalms

30

1A Psalm; a Song at the Dedication of the House. [A Psalm] of David. I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.
1Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, ô Eternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
1מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי׃
2O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
2Eternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
2יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני׃
3O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
3Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
3יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור׃
4Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial [name].
4Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!
4זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו׃
5For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy [cometh] in the morning.
5Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.
5כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה׃
6As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
6Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!
6ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם׃
7Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
7Eternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.
7יהוה ברצונך העמדתה להררי עז הסתרת פניך הייתי נבהל׃
8I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication:
8Eternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Eternel:
8אליך יהוה אקרא ואל אדני אתחנן׃
9What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
9Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité?
9מה בצע בדמי ברדתי אל שחת היודך עפר היגיד אמתך׃
10Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper.
10Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! -
10שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי׃
11Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
11Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,
11הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה׃
12To the end that [my] glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever.
12Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Eternel, mon Dieu! je te louerai toujours.
12למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך׃