American Standard Version

French 1910

Hebrew: Modern

Psalms

4

1For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large [when I was] in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer.
1Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière!
1למנצח בנגינות מזמור לדוד בקראי ענני אלהי צדקי בצר הרחבת לי חנני ושמע תפלתי׃
2O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? [How long] will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah
2Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge? -Pause.
2בני איש עד מה כבודי לכלמה תאהבון ריק תבקשו כזב סלה׃
3But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him.
3Sachez que l'Eternel s'est choisi un homme pieux; L'Eternel entend, quand je crie à lui.
3ודעו כי הפלה יהוה חסיד לו יהוה ישמע בקראי אליו׃
4Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah
4Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause.
4רגזו ואל תחטאו אמרו בלבבכם על משכבכם ודמו סלה׃
5Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah.
5Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l'Eternel.
5זבחו זבחי צדק ובטחו אל יהוה׃
6Many there are that say, Who will show us [any] good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.
6Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Eternel!
6רבים אמרים מי יראנו טוב נסה עלינו אור פניך יהוה׃
7Thou hast put gladness in my heart, More than [they have] when their grain and their new wine are increased.
7Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.
7נתתה שמחה בלבי מעת דגנם ותירושם רבו׃
8In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety.
8Je me couche et je m'endors en paix, Car toi seul, ô Eternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.
8בשלום יחדו אשכבה ואישן כי אתה יהוה לבדד לבטח תושיבני׃