American Standard Version

French 1910

Hebrew: Modern

Psalms

6

1For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
1Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
1למנצח בנגינות על השמינית מזמור לדוד יהוה אל באפך תוכיחני ואל בחמתך תיסרני׃
2Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
2Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
2חנני יהוה כי אמלל אני רפאני יהוה כי נבהלו עצמי׃
3My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
3Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
3ונפשי נבהלה מאד ואת יהוה עד מתי׃
4Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake.
4Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
4שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך׃
5For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
5Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
5כי אין במות זכרך בשאול מי יודה לך׃
6I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
6Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
6יגעתי באנחתי אשחה בכל לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה׃
7Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
7J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
7עששה מכעס עיני עתקה בכל צוררי׃
8Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
8Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
8סורו ממני כל פעלי און כי שמע יהוה קול בכיי׃
9Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
9L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
9שמע יהוה תחנתי יהוה תפלתי יקח׃
10All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
10Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
10יבשו ויבהלו מאד כל איבי ישבו יבשו רגע׃