1For the Chief Musician; on a stringed instrument. [A Psalm] of David. Hear my cry, O God; Attend unto my prayer.
1Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!
1למנצח על נגינת לדוד שמעה אלהים רנתי הקשיבה תפלתי׃
2From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.
2Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
2מקצה הארץ אליך אקרא בעטף לבי בצור ירום ממני תנחני׃
3For thou hast been a refuge for me, A strong tower from the enemy.
3Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.
3כי היית מחסה לי מגדל עז מפני אויב׃
4I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah
4Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
4אגורה באהלך עולמים אחסה בסתר כנפיך סלה׃
5For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
5Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
5כי אתה אלהים שמעת לנדרי נתת ירשת יראי שמך׃
6Thou wilt prolong the king's life; His years shall be as many generations.
6Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!
6ימים על ימי מלך תוסיף שנותיו כמו דר ודר׃
7He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
7Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
7ישב עולם לפני אלהים חסד ואמת מן ינצרהו׃
8So will I sing praise unto thy name for ever, That I may daily perform my vows.
8Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.
8כן אזמרה שמך לעד לשלמי נדרי יום יום׃