1For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!
1Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
1למנצח על הגתית מזמור לדוד יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ אשר תנה הודך על השמים׃
2Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
2Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
2מפי עוללים וינקים יסדת עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם׃
3When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;
3Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
3כי אראה שמיך מעשי אצבעתיך ירח וכוכבים אשר כוננתה׃
4What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?
4Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
4מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו׃
5For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
5Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
5ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו׃
6Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:
6Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
6תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת רגליו׃
7All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field,
7Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
7צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי׃
8The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.
8Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
8צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים׃
9O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!
9Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
9יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ׃