American Standard Version

Lithuanian

Job

13

1Lo, mine eye hath seen all [this], Mine ear hath heard and understood it.
1“Mano akys viską matė, ausys girdėjo ir suprato.
2What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.
2Kiek jūs žinote, tiek ir aš žinau, aš nesu menkesnis už jus.
3Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
3Norėčiau kalbėti su Visagaliu ir ginčytis su Dievu.
4But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
4Jūs esate melo kalviai, niekam tikę gydytojai.
5Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.
5Jei jūs tylėtumėte, tuo parodytumėte savo išmintį.
6Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.
6Pasiklausykite mano svarstymų, įsidėmėkite mano kalbą.
7Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
7Ar kalbėsite nedorai už Dievą ir sakysite melą už Jį?
8Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
8Ar, būdami šališki, norite Dievą ginti?
9Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
9Ar bus gerai, kai Jis jus ištirs? Ar pasijuoksite iš Dievo kaip iš žmogaus?
10He will surely reprove you If ye do secretly show partiality.
10Jis jus tikrai sudraus, jei būsite užslėpę šališkumą.
11Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
11Ar Jo didybė jūsų negąsdins? Ar Jo baimė neapims jūsų?
12Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
12Jūsų kalbos tarsi pelenai, o jūsų kūnai kaip molis.
13Hold your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.
13Nutilkite ir leiskite man kalbėti, kas man bebūtų.
14Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
14Kam aš draskau dantimis savo kūną ir nešioju savo sielą savo rankose?
15Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
15Jei Jis mane ir nužudys, aš Juo pasitikėsiu ir išlaikysiu savo kelius Jo akivaizdoje.
16This also shall be my salvation, That a godless man shall not come before him.
16Jis bus mano išgelbėjimas, nes veidmainis nepasirodys Dievo akivaizdoje.
17Hear diligently my speech, And let my declaration be in your ears.
17Atidžiai klausykite mano kalbos ir savo ausimis išgirskite mano pasiteisinimą.
18Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
18Štai aš iškėliau savo bylą, nes žinau, kad būsiu išteisintas.
19Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.
19Kas galėtų mane kaltinti? Jei aš nutilčiau, atiduočiau savo dvasią.
20Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
20Nedaryk man dviejų dalykų, tada nesislėpsiu nuo Tavęs:
21Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.
21atitrauk nuo manęs savo ranką ir negąsdink manęs.
22Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
22Tada Tu šauksi, ir aš atsiliepsiu; arba leisk man kalbėti ir atsakyk man.
23How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23Kiek nusikaltimų ir nuodėmių padariau? Parodyk man mano kaltes ir nuodėmes.
24Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?
24Kodėl slepi savo veidą ir mane laikai priešu?
25Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
25Kodėl rodai savo jėgą prieš vėjo blaškomą lapą ir persekioji sausą šiaudą?
26For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
26Tu rašai prieš mane karčius dalykus ir baudi už jaunystės nuodėmes;
27Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:
27Tu įtveri mano kojas į šiekštą ir seki visus mano žingsnius ir takus.
28Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.
28Esu sunaikintas kaip puvėsis, kaip drabužis, suėstas kandžių”.