American Standard Version

Lithuanian

Job

36

1Elihu also proceeded, and said,
1Elihuvas kalbėjo toliau:
2Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God's behalf.
2“Turėk kantrybės dar valandėlę, kad aš kalbėčiau už Dievą.
3I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
3Aš remsiuosi praeitimi ir įrodysiu, kad mano Kūrėjas yra teisus.
4For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
4Mano žodžiai teisingi, turintis tobulą pažinimą yra priešais tave.
5Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
5Dievas yra galingas ir stiprus, tačiau neniekina nieko.
6He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted [their] right.
6Jis nepalieka nedorėlio gyvo, bet apgina nuskriaustojo teises.
7He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
7Jis neatitraukia nuo teisiųjų savo akių, bet su karaliais pasodina soste, įtvirtina ir išaukština juos.
8And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions;
8Jei jie sukaustomi grandinėmis ir priespaudos metu surišami virvėmis,
9Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9tai Jis parodo jiems jų darbus ir nusikaltimus.
10He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
10Dievas atveria jų ausis pamokymui ir įsako atsisakyti nusikaltimų.
11If they hearken and serve [him], They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
11Jei jie paklauso ir tarnauja Jam, praleis savo dienas klestėdami ir metus besidžiaugdami.
12But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
12Bet jei jie nepaklūsta, pražus nuo kardo, mirs, neįgavę išminties.
13But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
13Veidmainiai kaupia širdyje rūstybę, jie nesišaukia Jo, net būdami surišti.
14They die in youth, And their life [perisheth] among the unclean.
14Tokie miršta jaunystėje, jų gyvenimas tarp netyrųjų.
15He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
15Jis išgelbsti vargšą iš jo vargo ir atveria jam ausis priespaudos metu.
16Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
16Jis ir tave išlaisvintų ir padengtų tau stalą gėrybėmis.
17But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold [on thee].
17Tu susilaukei nedorėlio bausmės, teismas ir teisingumas pasiekė tave.
18For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
18Būk atsargus, kad Jis nepašalintų tavęs savo rūstybėje, nes tada ir didelė išpirka neišgelbės tavęs.
19Will thy cry avail, [that thou be] not in distress, Or all the forces of [thy] strength?
19Ar Jis atsižvelgs į tavo turtus? Ne! Nei į auksą, nei į tavo galybę.
20Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
20Nelauk nakties, kai tautos bus pašalintos ir sunaikintos.
21Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
21Saugokis, nepalink į neteisybę, kurią tu pasirinktum vietoje kentėjimų.
22Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
22Dievas išaukštintas savo galybe, kas gali pamokyti kaip Jis?
23Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
23Kas Jam nurodė Jo kelius ir kas Jam pasakytų: ‘Tu klysti’?
24Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
24Atsimink, kad galėtum išaukštinti Jo darbus, kuriuos žmonės matė.
25All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
25Visi žmonės gali juos matyti ir pastebėti iš tolo.
26Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
26Dievas yra didis, ne mums Jį suprasti; Jo metų tu negali suskaičiuoti.
27For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
27Jis padaro iš vandens lašus, iš rūko lietų,
28Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
28kurį debesys lieja gausiai ant žmonių.
29Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
29Kas supras debesų išsidėstymą ir Jo palapinės garsus?
30Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
30Jis paskleidžia savo šviesą ir apdengia jūros gelmes.
31For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
31Jis teisia žmones ir teikia jiems maisto apsčiai.
32He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
32Jis pažaboja žaibus ir įsako jiems smogti į tikslą.
33The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning [the storm] that cometh up.
33Griaustinis praneša apie tai, ir gyvuliai jaučia, kas vyksta”.