1Why standest thou afar off, O Jehovah? Why hidest thou thyself in times of trouble?
1Viešpatie, kodėl stovi toli, kodėl nelaimės metu slepiesi?
2In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.
2Bedievis didžiuojasi ir persekioja vargšą; tepakliūna jie į pinkles, savo sumanytas.
3For the wicked boasteth of his heart's desire, And the covetous renounceth, [yea], contemneth Jehovah.
3Nedorėlis giriasi savo širdies pageidimais, gobšuolis didžiuojasi ir niekina Viešpatį.
4The wicked, in the pride of his countenance, [saith], He will not require [it]. All his thoughts are, There is no God.
4Nedorėlis išdidžiu veidu neieško Dievo, nėra Dievo jo mintyse.
5His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.
5Jam viskas sekasi, per toli nuo jo Tavo sprendimai, jis visus savo priešus niekais laiko.
6He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
6Jis tarė savo širdyje: “Niekas manęs nepajudins, niekada manęs neištiks nelaimė”.
7His mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.
7Jo burna pilna keiksmų, smurto, apgaulės; po jo liežuviunelaimė ir tuštybė.
8He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.
8Tyko prie kelio kur įlindęs, iš pasalų nekaltąjį žudo. Jis seka akimis varguolį,
9He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
9tūno pasislėpęs kaip liūtas tankynėje, vargšą kėsinasi sugauti; jis sugauna vargšą ir įtraukia į savo tinklą.
10He croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones.
10Pasilenkia, atsigula, vargšai krinta į jo galingus nagus.
11He saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it.
11Jis tarė savo širdyje: “Dievas pamiršo, Jis nusigręžė, nieko nematys”.
12Arise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.
12Viešpatie, pakilk, Dieve, pakelk savo ranką, neužmiršk vargdienių!
13Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require [it]?
13Ko gi nedorėlis prieš Dievą burnoja? Jis tarė savo širdyje: “Tu nepareikalausi”.
14Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: The helpless committeth [himself] unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless.
14Tu matai tai, nes žiūri į vargą ir skausmą, kad atlygintum savo ranka. Vargšas atsiduoda Tau, Tu esi našlaičių globėjas.
15Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
15Sulaužyk ranką bedieviui ir nedorėliui atlygink už jo nedorumą, kol neliks iš jo nieko.
16Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
16Viešpats yra Karalius per amžių amžius, iš Jo žemės pagonys išnyks.
17Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
17Nuolankiųjų troškimą Tu girdi, sustiprini jų širdis, atkreipi savo ausį,
18To judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.
18kad gintum našlaičio ir prispaustojo teises, kad žemės žmogus daugiau nebesiautėtų.