American Standard Version

Lithuanian

Psalms

18

1For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O Jehovah, my strength.
1“Mylėsiu Tave, Viešpatie, mano stiprybe!
2Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas. Dievas yra mano jėga, Juo pasitikėsiu; Jis­mano skydas, išgelbėjimo ragas, mano aukštas bokštas.
3I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
3Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas iš priešų.
4The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
4Mirties kančios supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
5The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
5Pragaro kančios apraizgė mane, manęs laukė mirties pinklės.
6In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
6Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
7Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.
7Susvyravo, sudrebėjo žemė, kalnų pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Viešpats užsirūstino.
8There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
8Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
9He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
9Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
10And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.
10Jis sėdėjo ant cherubo ir skrido, vėjo sparnai Jį nešė.
11He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
11Jis pasislėpė tamsoje, juodi vandenys ir debesys supo Jį.
12At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
12Nuo spindesio Jo priekyje pro debesis veržėsi kruša ir degančios žarijos.
13Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
13Viešpats sugriaudė danguose, Aukščiausiasis parodė savo balsą.
14And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
14Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, siuntė žaibus ir juos sunaikino.
15Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.
15Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Tavo balso, Viešpatie, nuo Tavo rūstybės kvapo.
16He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
16Iš aukštybių Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
17He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
17Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie manęs nekentė, nes jie buvo stipresni už mane.
18They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
18Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
19He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
19Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
20Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
20Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, Jis atmokėjo man pagal mano rankų švarumą.
21For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
21Aš laikiausi Viešpaties kelio, neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
22For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.
22Jo įsakymai buvo prieš mane ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
23I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.
23Prieš Jį buvau atviras ir saugojaus, kad nenusikalsčiau.
24Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.
24Todėl man atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą Jo akyse.
25With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
25Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulam­tobulas,
26With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
26tyram Tu pasirodai tyras, su sukčiumi elgiesi suktai.
27For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
27Tu gelbsti prispaustuosius, bet pažemini išdidžius žvilgsnius.
28For thou wilt light my lamp: Jehovah my God will lighten my darkness.
28Tu, Viešpatie, uždegi man žiburį; Viešpats, mano Dievas, šviečia man tamsumoje.
29For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
29Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.
30As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
30Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
31For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
31Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas uola, jei ne mūsų Dievas?
32The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?
32Jis apjuosia mane jėga, padaro mano kelią tobulą.
33He maketh my feet like hinds' [feet]: And setteth me upon my high places.
33Mano kojas Jis padaro kaip stirnos, į aukštumas mane iškelia.
34He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.
34Mano rankas Jis moko kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
35Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.
35Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo dešinė palaikė mane, Tavo gerumas mane išaukštino.
36Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
36Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano kojos nepaslystų.
37I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
37Persekiojau priešus ir pasivijau, nepasukau atgal, kol jų nesunaikinau.
38I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.
38Sužeidžiau juos, kad nebegalėjo pasikelti, krito jie man po kojomis.
39For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.
39Tu apjuosei mane jėga kovai ir atidavei man tuos, kurie sukilo prieš mane.
40Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
40Tu palenkei prieš mane mano priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
41They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
41Jie šaukė, bet niekas nepadėjo, į Viešpatį kreipėsi­Jis neatsiliepė.
42Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
42Sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau.
43Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
43Išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis, tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
44As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
44Kai tik išgirs apie mane, jie paklus man, svetimšaliai pasiduos man.
45The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
45Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
46Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
46Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola! Aukštinamas tebūna mano išgelbėjimo Dievas.
47Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.
47Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas.
48He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
48Jis gelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau nei tuos, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai nuo žiauraus žmogaus.
49Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
49Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių, giedosiu gyrių Tavo vardui.
50Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
50Didelį išgelbėjimą Jis suteikia savo karaliui ir parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.