American Standard Version

Lithuanian

Psalms

49

1For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
1Išgirskite visos tautos! Klausykitės visi pasaulio gyventojai:
2Both low and high, Rich and poor together.
2prastuoliai ir kilmingieji, turtuoliai ir vargšai!
3My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
3Savo burna skelbsiu išmintį; mano širdies apmąstymai­išmanymas.
4I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
4Aš klausysiuos patarlių, skambant arfai įminsiu mįslę.
5Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
5Ko gi man nelaimės dienomis bijoti, kai priešai klastingi apninka,
6They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;
6kurie savo turtais pasitiki ir giriasi gausiais savo lobiais?
7None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;
7Nė vienas žmogus negalės išpirkti savo brolio nė Dievui duoti išpirką už jį.
8(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)
8Didelė kaina už sielos išpirkimą­tiek niekad neturėsi,
9That he should still live alway, That he should not see corruption.
9kad galėtum amžinai gyventi ir nematytum sugedimo.
10For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
10Matysi, kaip išminčiai miršta, kvailiai ir paikieji žūna, palikdami turtus kitiems.
11Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
11Jie nori, kad jų namai pasiliktų per amžius, jų buveinės kartų kartoms, savo vardais jie pavadina žemes.
12But man [being] in honor abideth not: He is like the beasts that perish.
12Net ir garbingas žmogus neišlieka: jis panašus į galviją, kuris pražūna.
13This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. Selah
13Toks yra kvailai pasitikinčiųjų likimas ir galas jų pasekėjų, kurie pritaria jiems.
14They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.
14Mirtis juos ganys kaip avis. Josios buveinei jie skirti ir į ją nužengs. Jų kūnas sunyks, pavidalas sudūlės; mirusiųjų buveinė bus jų namai.
15But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah
15Tačiau Dievas iš kapo išpirks mano sielą, Jis priims mane.
16Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased.
16Nesijaudink, jei kas praturtėja ir jo namų garbė padidėja.
17For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
17Juk mirdamas jis to nepasiims, garbė nepalydės jo.
18Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)
18Nors gyvendamas jis tarsis esąs laimingas, kiti jį dėl sėkmės girs,
19He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
19tačiau jis nužengs pas savo tėvų kartą ir šviesos neregės per amžius.
20Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.
20Žmogus, kuris yra gerbiamas, bet neturi supratimo, yra panašus į galviją, kuris pražus.