1For the Chief Musician. A Psalm. A song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.
1Sione, o Dieve, Tau priklauso gyrius ir Tau bus įvykdyti įžadai.
2O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.
2Tu, kuris išklausai maldas, pas Tave ateis kiekvienas kūnas.
3Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.
3Nusikaltimai yra stipresni už mane, Tu apvalai mus nuo mūsų kalčių.
4Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach [unto thee], That he may dwell in thy courts: We shall be satisfied with the goodness of thy house, Thy holy temple.
4Palaimintas žmogus, kurį Tu išrenki ir priimi, kad jis gyventų Tavo kiemuose. Mes sotinsimės gėrybėmis Tavo namų, Tavo šventos šventyklos.
5By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:
5Tu nuostabiais ženklais atsakai mums, mūsų išgelbėjimo Dieve, pasitikėjime visų žemės pakraščių ir tolimiausių pajūrių!
6Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;
6Tu padėjai kalnus savo jėga, apsisiautęs galybe,
7Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
7Tu nutildai jūrų ūžimą, jų bangų šniokštimą ir tautų triukšmą.
8They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
8Žemės pakraščių gyventojai bijosi Tavo ženklų, rytus ir vakarus pripildai džiaugsmo.
9Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
9Tu aplankai žemę ir palaistai ją, padarai ją labai derlingą. Dievo upė yra pilna vandens. Tu leidi užderėti javams; taip Tu viską paruoši.
10Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.
10Tu palaistai jos vagas, sulygini grumstus, lietumi suminkštini ją, palaimini želmenis.
11Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
11Tu apvainikuoji metus derliumi, Tavo takai pilni riebalų.
12They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
12Žaliuoja tyrų ganyklos, džiūgauja pasipuošusios kalvos.
13The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
13Pievos pilnos avių, slėniuose vešliai auga javai. Jie linksmai šūkauja ir gieda.