1Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
1Viešpatie, apie Tavo gailestingumą giedosiu amžinai; kartų kartoms skelbsiu Tavo ištikimybę.
2For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
2Aš tariau: “Gailestingumas išliks per amžius. Tu įtvirtinsi savo ištikimybę danguose”.
3I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
3“Aš sudariau sandorą su išrinktuoju ir prisiekiau savo tarnui Dovydui:
4Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah
4‘Per amžius įtvirtinsiu tavo palikuonis, tavo sostą visoms kartoms pastatysiu’ ”.
5And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5Viešpatie, dangūs giria Tavo stebuklus, Tavo ištikimybęšventųjų susirinkimas.
6For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
6Kas gi iš danguje esančių Viešpačiui prilygsta? Kas tarp Dievo sūnų panašus į Viešpatį?
7A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
7Bauginantis yra Dievas šventųjų susirinkime, gerbtinas visų aplink Jį esančių.
8O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
8Viešpatie, kareivijų Dieve, kas yra Tau lygus savo jėga? Viešpatie, kas yra toks ištikimas, kaip Tu?
9Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
9Tu suvaldai jūros šėlimą, sukilusias bangas Tu sutramdai.
10Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
10Tu sutriuškini Rahabą kaip nukautąjį, savo galinga ranka išgainioji savo priešus.
11The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
11Tau priklauso dangūs ir žemė, pasaulis ir visa, kas jame; Tu sukūrei juos.
12The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
12Tu sutvėrei šiaurę ir pietus; Taboras ir Hermonas džiaugiasi Tavimi.
13Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
13Tu galingas: stipri Tavo ranka, aukštai pakelta Tavo dešinė!
14Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
14Tavo sosto pamatasteisumas ir teisingumas, gailestingumas ir tiesa eina Tavo priekyje.
15Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
15Palaiminta tauta, kuri pažįsta džiaugsmingą garsą! Viešpatie, Tavo veido šviesoje jie vaikščios.
16In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
16Tavo vardas juos linksmins, jie bus išaukštinti Tavo teisume.
17For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
17Tu esi jų garbė ir galybė, Tavo palankumu išaukštintas mūsų ragas.
18For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
18Viešpats yra mūsų apsauga, Izraelio Šventasismūsų karalius.
19Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19Regėjime Tu kalbėjai savo šventajam: “Aš suteikiau pagalbą karžygiui, išaukštinau tautos išrinktąjį.
20I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
20Suradau Dovydą, savo tarną, ir šventu aliejumi jį patepiau.
21With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
21Mano ranka visuomet jį palaikys, mano dešinė stiprins jį.
22The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
22Priešas nenugalės jo ir piktadarys nepažemins.
23And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
23Jo akivaizdoje parblokšiu priešus ir palaušiu tuos, kurie jo nekenčia.
24But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
24Mano ištikimybė ir gailestingumas lydės jį, ir mano vardu aukštai iškils jo ragas.
25I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
25Aš jo ranką padėsiu ant jūros ir ant upių jo dešinę.
26He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
26Jis sakys man: ‘Tu esi mano tėvas, mano Dievas ir išgelbėjimo uola!’
27I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.
27Aš padarysiu jį savo pirmagimiu, jis bus aukščiau negu žemės karaliai.
28My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
28Aš būsiu jam gailestingas per amžius, tvirta pasiliks sandora tarp mūsų.
29His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
29Jo palikuonims leisiu gyventi per amžius, kol bus dangus, stovės jo sostas.
30If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
30Jei jo vaikai paniekins mano įstatymą, jei nesielgs, kaip jiems įsakyta,
31If they break my statutes, And keep not my commandments;
31jei mano nuostatus laužys ir įsakymų mano nepaisys,
32Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
32bausiu už jų nuodėmes lazda, plaksiu rykštėmis už jų kaltę.
33But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
33Bet savo malonės iš jo neatimsiu ir ištikimybės jam neatsakysiu,
34My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
34nesulaužysiu sandoros ir savo lūpų žodžio nekeisiu.
35Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
35Kartą esu prisiekęs šventumu savo, Dovydui nemeluosiu.
36His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
36Jo palikuonys gyvens per amžius, ir jo sostas stovės kaip saulė priešais mane,
37It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selah
37bus įtvirtintas kaip mėnulisištikimas liudytojas danguje”.
38But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
38Bet Tu atstūmei, atmetei ir pasibjaurėjai pateptuoju savo.
39Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
39Išsižadėjai sandoros su savo tarnu, nusviedei žemėn jo karūną ir suteršei ją.
40Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
40Tu sugriovei jo mūrus, pavertei griuvėsiais tvirtoves.
41All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
41Jį plėšia visi praeiviai, jis tapo pajuoka kaimynams.
42Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
42Tu leidai jo priešų galybei iškilti, jiems visiems suteikei džiaugsmą.
43Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
43Nukreipei ašmenis jo kardo, neleidai laimėti mūšyje.
44Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
44Tu atėmei jo šlovę ir nuvertei jo sostą.
45The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah
45Sutrumpinai jo jaunystės dienas, padengei jį gėda.
46How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire?
46Ar ilgai, Viešpatie? Ar slėpsies amžinai? Ar degs kaip ugnis Tavo rūstybė?
47Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
47Viešpatie, atsimink, koks trumpas yra mano gyvenimas! Kokius menkus Tu sukūrei visus žmones!
48What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
48Koks žmogus gyvena ir nepatiria mirties? Kieno siela mirusiųjų buveinės išvengia?
49Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
49Viešpatie, kur yra Tavo ankstesnė malonė, kurią Dovydui savo tiesoje pažadėjai?
50Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples,
50Viešpatie, atsimink savo tarno gėdą; nešioju širdyje daugelio tautų panieką,
51Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51kuria, Viešpatie, Tavo priešai niekino Tavo pateptojo kelius.
52Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen. BOOK IV
52Tebūna palaimintas Viešpats per amžius! Amen! Amen!