1Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.
1Det er et troverdig ord: Om nogen attrår et tilsyns-embede, da har han lyst til en god gjerning.
2The bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;
2Derfor skal en tilsynsmann være ulastelig, én kvinnes mann, edruelig, sindig, verdig, gjestfri, duelig til å lære andre,
3no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
3ikke drikkfeldig, ikke voldsom, men saktmodig, ikke stridslysten, ikke pengekjær,
4one that ruleth well his own house, having [his] children in subjection with all gravity;
4en som styrer sitt eget hus vel og har lydige barn med all sømmelighet
5(but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
5- men hvis nogen ikke vet å styre sitt eget hus, hvorledes kan han da ha omsorg for Guds menighet? -
6not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
6ikke en nyomvendt, forat han ikke skal bli opblåst og falle i djevelens dom.
7Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
7Men han skal og ha godt vidnesbyrd av dem som er utenfor, forat han ikke skal bli hånet og falle i djevelens snare.
8Deacons in like manner [must be] grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
8Likeså skal menighets-tjenerne være verdige, ikke tvetungede, ikke tilbøielige til megen vin, ikke lystne efter ussel vinning,
9holding the mystery of the faith in a pure conscience.
9sådanne som har troens hemmelighet i en ren samvittighet.
10And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
10Også disse skal først prøves; derefter skal de tjene i menigheten, om de er ulastelige.
11Women in like manner [must be] grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11Likeså skal kvinnene være verdige, ikke baktalende, edruelige, tro i alle ting.
12Let deacons be husbands of one wife, ruling [their] children and their own houses well.
12Menighets-tjenerne skal være hver én kvinnes mann og styre vel sine barn og sine egne hus.
13For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13For de som har vært gode menighets-tjenere, vinner sig et godt stade og megen frimodighet i troen på Kristus Jesus.
14These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;
14Dette skriver jeg til dig skjønt jeg håper snart å komme til dig,
15but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
15men om jeg venter med å komme, at du da kan vite hvorledes en bør ferdes i Guds hus, som er den levende Guds menighet, sannhetens støtte og grunnvoll.
16And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
16Og som enhver må bekjenne, stor er den gudsfryktens hemmelighet: Han som blev åpenbaret i kjød, rettferdiggjort i ånd, sett av engler, forkynt iblandt folkeslag, trodd i verden, optatt i herlighet.